Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
相遇(外3首)
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2009-12-15 23:16:44    Post subject: 相遇(外3首) Reply with quote

《相遇》

我们漫无目的的相遇,坐在高山之巅
东一句白云,西一句晚霞
岩石之上阴翳旋转
我们一会儿明亮,一会儿灰暗
你神情飘忽,我言辞闪烁
我们守着寂寥,多么令人瞩目
但山风阵阵
浓雾弥漫,我们被重重淹没

《种菜人生》

有过偷瓜摘枣的经历
早已洗手多年

开心农场里,租一块菜地
盖上小屋,围上栅栏
树起一块块哲语
种起南瓜番茄白菜辣椒
忙忙碌碌,就是不淌一滴汗水

再豢养一条狗,晃来晃去
月色幽幽,多么诗意的家园
每天上网六件事,生活有了波澜
日子姹紫嫣红,一秒秒长重

《冬日午后》

他坐在窗前,打开一本尘封
阳光走进扉页
一行行文字,变得明亮温暖
他的心,开始为一些人
一些事牵引,一步步走向幽远

忽然想起,有很久不曾冲动
一滴雨,涌出天穹
洒进沙漠,濡湿
一个走在诗中的女子

冬日午后,因为断电
他得以伸手,抓起
一种游走多年的习惯
于字里行间,有一次静静的谋面

《草坪和园丁》

草坪上有几棵草出类拔萃
远远看去,很刺眼
不久,这几棵草被剪掉
草坪重新齐整

接下来,草还会出类拔萃
还会被剪掉
而剪草的人被叫做园丁

不断地剪
不断地出类拔萃
草坪,在剪中
平衡,又失去平衡
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-12-16 20:25:14    Post subject: Reply with quote

《草坪和园丁》

草坪上有几棵草出类拔萃
远远看去,很刺眼
不久,这几棵草被剪掉
草坪重新齐整

接下来,草还会出类拔萃
还会被剪掉
而剪草的人被叫做园丁

不断地剪
不断地出类拔萃
草坪,在剪中
平衡,又失去平衡

简洁的文字,深刻的透视
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME