Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
遁与寻
枫桥
秀才


Joined: 28 May 2007
Posts: 149
Location: 中国北京
枫桥Collection
PostPosted: 2009-10-16 17:39:54    Post subject: 遁与寻 Reply with quote

好久了,你一直蛰伏,山猫一样
其实,大可不必
你在没人下海时游泳下了海
那天风非轻,云却淡,天空蓝的深邃
你自由得像鱼,不是鱼,成了水,
上了岸你寻了一堆干净的白沙,躺下
想象自己成了沙,可沙却跑进了你的眼睛
你在不想流泪的时候流了泪,
流着泪的时候你很痛快,痛快的就
像那天的天气,太阳刺眼,阳光发白,风大,浪高,

而后你穿上洗的发白的牛仔裤,
拿着印有青花的单褂,
使劲甩了甩衣服上的沙,
光脚跨过台阶,过马路,进入大门,走长长的林荫路,
出大门,再过马路,上广场,过广场,走上破旧的街,左拐,
进入没有门的大门,径直走到第三排楼的第二个楼梯口,钻入,上楼梯道五层,右侧,拿钥匙,开防盗门,你花了15秒开门,走进,左拐第一个的木板隔房边,拿钥匙,开门,这次你花了6秒,你顺手衣服扔在床的一旁,
横躺下,
看窗外的阳光
(其实你看不到阳光
你清楚知道这是背阴面)

好久了,你一直蛰伏,像山猫一样
其实,这次不必了
你因或得了重感冒,
这次你该吃些阿司匹林
可是你还是固执的如岸边的碣石
碣石也好,
至少还有古人来赋。
(伤风算不得什么,
这是你用凉水泼澡后得出了结论)


好久了,我找不到你了
或许你故意
躲着我
或许
我能在文字背面遇着你
(可是我接近不了文字)


10月17日,2009年
_________________
锋镝牢囚取次过,依然不费我弦歌。死犹未肯输心法,贫也岂能奈我何。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2009-10-17 16:11:04    Post subject: Reply with quote

好久了,我找不到你了
或许你故意
躲着我
或许
我能在文字背面遇着你
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
枫桥
秀才


Joined: 28 May 2007
Posts: 149
Location: 中国北京
枫桥Collection
PostPosted: 2009-11-01 04:34:29    Post subject: Reply with quote

Shocked 很困惑、、
_________________
锋镝牢囚取次过,依然不费我弦歌。死犹未肯输心法,贫也岂能奈我何。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
上城
进士出身


Joined: 15 Mar 2007
Posts: 2024
Location: 江夏黄鹤楼
上城Collection
PostPosted: 2009-11-04 04:36:33    Post subject: Reply with quote

这个月我都感冒几次了。令我怀疑得了“猪流感”~~


幸好痊愈了。年轻就是抵抗力强。问好枫桥
_________________
每个诗人都很重要
Back to top
View user's profile Send private message Blog
枫桥
秀才


Joined: 28 May 2007
Posts: 149
Location: 中国北京
枫桥Collection
PostPosted: 2009-11-15 22:31:55    Post subject: Reply with quote

上城 wrote:
这个月我都感冒几次了。令我怀疑得了“猪流感”~~
...

呵呵。不能这样说,这说明您的身体好。年轻其实有时候更倾向于无知,比方我就不知道版主为什么删我的两个帖子了。我也没反党反政府。、
_________________
锋镝牢囚取次过,依然不费我弦歌。死犹未肯输心法,贫也岂能奈我何。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
上城
进士出身


Joined: 15 Mar 2007
Posts: 2024
Location: 江夏黄鹤楼
上城Collection
PostPosted: 2009-11-24 03:03:56    Post subject: Reply with quote

无知者无畏。其实有的人老了,更无知(老年痴呆)。一个人最重要的是保持大脑思维的活跃

最近在报纸上看了一则新闻,问一个活了一百零二岁的老作家长寿的秘诀,她如是说。



把您的那两个帖子发到我邮箱里,可否?让我私下欣赏下。问好
_________________
每个诗人都很重要
Back to top
View user's profile Send private message Blog
枫桥
秀才


Joined: 28 May 2007
Posts: 149
Location: 中国北京
枫桥Collection
PostPosted: 2010-02-04 04:32:33    Post subject: Reply with quote

上城 wrote:
无知者无畏。其实有的人老了,更无知(老年痴呆)。一个人最重要的是保持大脑思维的活跃
...

呵呵,我把那两首没写完的诗歌放在手机里了、呵呵。有机会定让您看的、呵呵、又好久没写诗歌了、在北京找不到写诗歌的感觉。两月前尝试写首绝句,不满意。现在上班之余就看历史和经典了
_________________
锋镝牢囚取次过,依然不费我弦歌。死犹未肯输心法,贫也岂能奈我何。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME