Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
果樹二則
戀海
秀才


Joined: 04 Aug 2009
Posts: 383

戀海Collection
PostPosted: 2009-09-03 12:33:41    Post subject: 果樹二則 Reply with quote

一、玉荷苞﹝荔枝﹞

歲月包覆紅裙撥開
憐見她膚如玉體如珠
猶是風闕唐朝最甜美的回眸

矜持秀麗或比南詞
舔一口如此甜媚
韻潤划過喉川 

我如何能夠告訴你
馬馳轍痕經過的痕跡
卻也不如
大樹鄉里
掛著的微笑

二、大葉山欖﹝蘭嶼芒果﹞

傳說它們是南島的陽光
烘焙出來的芳馥
關於齒頰思念
我能夠記憶的年代已經久遠
雪融以後青青遍佈
從此再沒有遇見味外的味道

如果還有最近的消息
三更初登
躲在寂寞的窗口裡頭
青春與愛情
早已經胸前結成一陣風煙

或許只能夠封藏的相片中尋找了
就讓候鳥載著它
從遙遠的地方
飛來
Back to top
View user's profile Send private message
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2009-09-27 13:44:36    Post subject: Reply with quote

馬馳轍痕經過的痕跡
卻也不如
大樹鄉里
掛著的微笑
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
戀海
秀才


Joined: 04 Aug 2009
Posts: 383

戀海Collection
PostPosted: 2009-10-18 04:04:55    Post subject: Reply with quote

nobody wrote:
馬馳轍痕經過的痕跡
卻也不如
大樹鄉里
掛著的微笑


是啊
那累累掛在枝頭的玉荷苞
是台灣高雄縣大樹鄉
生產出來
最甜美的微笑


問好
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME