Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
东仙·记泳
金沙浪子
秀才


Joined: 21 Jul 2008
Posts: 128
Location: 亚洲 中国云南 昭通巧家
金沙浪子Collection
PostPosted: 2009-10-11 00:09:20    Post subject: 东仙·记泳 Reply with quote

水定云团,柳隙穿花,浪底白条。
对尺秋寸暑,稼焦禾老;明丘暗岭,木脆林烧。
贵雨如油,贱泉是汗,流淌从身胜火浇。
缘何地,要清凉世界,搏浪凌潮。  

无由待得炎消。早垅岭皮翻绝寸毛。
尽荒开举片,钢摧木煅;砂驱瘠土,碱化肥饶。
毒日林梢,清砂壑岭,烈烈冈丘尽热潦。
热河岸,就潭池一壁,身倚涟涛。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
米运刚
秀才


Joined: 19 Mar 2009
Posts: 918
Location: 四川省德阳市
米运刚Collection
PostPosted: 2009-10-11 03:17:07    Post subject: Reply with quote

好词,写尽了毒日酷暑。欣赏!
Back to top
View user's profile Send private message
野航
秀才


Joined: 23 Mar 2007
Posts: 547
Location: toronto
野航Collection
PostPosted: 2009-10-11 05:53:08    Post subject: Reply with quote

写得热浪逼人!
_________________
回归自然 回归心灵 回归传统
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
金沙浪子
秀才


Joined: 21 Jul 2008
Posts: 128
Location: 亚洲 中国云南 昭通巧家
金沙浪子Collection
PostPosted: 2010-01-30 22:42:58    Post subject: Reply with quote

米运刚 wrote:
好词,写尽了毒日酷暑。欣赏!


这里的热天很难受的。浪子向朋友问好!
_________________
山间十载槐香梦,世井一茬走马春。
过尽晴川与雾海,未遭奇变是真人。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
金沙浪子
秀才


Joined: 21 Jul 2008
Posts: 128
Location: 亚洲 中国云南 昭通巧家
金沙浪子Collection
PostPosted: 2010-01-30 22:45:43    Post subject: Reply with quote

野航 wrote:
写得热浪逼人!


干热河谷的热天是很难过的。浪子向野航兄问好!又是好久没有见了。
_________________
山间十载槐香梦,世井一茬走马春。
过尽晴川与雾海,未遭奇变是真人。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
笑聊
探花


Joined: 05 Jan 2010
Posts: 3448
Location: 中国江苏无锡
笑聊Collection
PostPosted: 2010-01-30 23:07:30    Post subject: Reply with quote

学习兄台驾驭词语的功力!记泳一词,上阙首三句点题;下阙末三句呼应,中间将当地夏日的恶热淋漓尽致地刻画了出来。足见兄台语言功底了得!
Back to top
View user's profile Send private message
李盈枝
状元


Joined: 28 Nov 2009
Posts: 5987
Location: 中国山东
李盈枝Collection
PostPosted: 2010-01-31 00:37:53    Post subject: Reply with quote

【036】金沙浪子

东仙•记泳

水定云团,柳隙穿花,浪底白条。
对尺秋寸暑,稼焦禾老;明丘暗岭,木脆林烧。
贵雨如油,贱泉是汗,流淌从身胜火浇。
缘何地,要清凉世界,搏浪凌潮。  

无由待得炎消。早垅岭皮翻绝寸毛。
尽荒开举片,钢摧木煅;砂驱瘠土,碱化肥饶。
毒日林梢,清砂壑岭,烈烈冈丘尽热潦。
热河岸,就潭池一壁,身倚涟涛。

金沙浪子,云南,昭通巧家。

问好!大作收入在下自学欣赏资料里。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
李盈枝
状元


Joined: 28 Nov 2009
Posts: 5987
Location: 中国山东
李盈枝Collection
PostPosted: 2010-01-31 00:39:45    Post subject: Reply with quote

【001】庆宏(qinghongh)(加拿大多伦多市)
【002】玉笛儿 (美国纽约州布法罗市)
【003】林锐彬 (新加坡)
【004】罗贤生(广东深圳)
【005】走马观花123(辽宁沈阳)
【006】水湾筏者(湖南)
【007】老山
【008】旧版书生(内蒙古)
【009】莹雪(辽宁)
【010】一字通
【011】颜如玉(英国伦敦)
【012】为萧云(湖北)
【013】君山楚女(江苏南京)
【014】成之 (黑龙江)
【015】周志桥(河北)
【016】女人嗑瓜子(陕西西安)
【017】张挥(新加坡)
【018】宁家珍(安徽)
【019】米运刚(四川)
【020】赖海雄
【021】白云闲人
【022】一品红(山东)
【023】泛舟四海(山东泰安)
【024】非非(河北石家庄)
【025】月下踏歌(四川成都)
【026】关山秋(江苏南京)
【027】梅园小茵(吉林长春)
【028】张从兴(新加坡)
【029】听雨轩主(北京)
【030】红叶笑西风(广东韶关)
【031】美人剑(湖北麻城)
【032】笑聊(江苏无锡)
【033】山高(贵州贵阳)
【034】松风山月(河南郑州)
【035】朕游天下(江苏苏州)
【036】金沙浪子(云南)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME