北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 古韵新音 發錶新帖   回復帖子
求教良策--- 两全其美
冰清
同进士出身


註册時間: 2007-03-29
帖子: 1921

冰清北美楓文集
帖子發錶於: 2009-10-05 08:58:41    發錶主題: 求教良策--- 两全其美 引用並回復

孙孙子子恋牙床
跑马楼中忒漫狂
争忍多年容客串
逡巡只在兽权强

几年来,松鼠已在我阁楼安家。为保障兽权,我们对此似乎束手无策!
请教各位,有何良方使人鼠两全其美?
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
秋叶
秀才


註册時間: 2007-02-17
帖子: 769

秋叶北美楓文集
帖子發錶於: 2009-10-05 17:50:39    發錶主題: 引用並回復

冰清 寫到:
孙孙子子恋牙床
...


孙孙子子恋牙床
跑马楼中忒漫狂
争忍多年容客串
逡巡只在兽权强

冰清老师,您真能忍啊,我听说房东还不能自己把它们抓走呢,必须请专业人士来抓,因为兽权大于人权啊。 但是我还听说有人用驱赶到办法:即用樟脑丸, 还有人用胡椒粉撒在楼阁上, 当然是撒在它们的窝附件,不然樟脑丸和胡椒粉得用车装才够啊,另外上楼阁得小心,上楼阁的口一般在衣厨上面, 供参考并祝顺利。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
荷梦
进士出身


註册時間: 2006-12-19
帖子: 2826
來自: 湖北,黄梅
荷梦北美楓文集
帖子發錶於: 2009-10-05 17:51:17    發錶主題: 引用並回復

的确很难两全其美呢!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
William Zhou周道模
探花


註册時間: 2007-06-10
帖子: 3950
來自: 中国四川广汉
William Zhou周道模北美楓文集
帖子發錶於: 2009-10-06 02:52:36    發錶主題: 引用並回復

“恋牙床”?是否是“练牙床”?
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
白云闲人
探花


註册時間: 2007-08-26
帖子: 3466

白云闲人北美楓文集
帖子發錶於: 2009-10-06 04:55:49    發錶主題: 引用並回復

冰清,还是請專業人士來得安全与彻底.
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
冰清
同进士出身


註册時間: 2007-03-29
帖子: 1921

冰清北美楓文集
帖子發錶於: 2009-10-06 07:48:00    發錶主題: 引用並回復

秋叶 寫到:
冰清 寫到:
孙孙子子恋牙床
...


孙孙子子恋牙床

冰清老师,您真能忍啊,我听说房东还不能自己把它们抓走呢,必须请专业人士来抓,因为兽权大于人权啊。 但是我还听说有人用驱赶到办法:即用樟脑丸, 还有人用胡椒粉撒在楼阁上, 当然是撒在它们的窝附件,不然樟脑丸和胡椒粉得用车装才够啊,另外上楼阁得小心,上楼阁的口一般在衣厨上面, 供参考并祝顺利。
...
...


谢谢秋班! 是的,实在是忍无可忍。我们曾请过专业人士堵死它的出入口,没几天,新洞口又被它啃了个透。我们也曾遵照朋友们的建议,安放碟片用嘈杂的声音赶它,赶不走;安上笼子用饵诱它,诱不着(放的香饵倒是被它吃了个精光);将胶板放在它的洞口,只粘了它几根毛。就是花大气力把自家和邻居门前大树的枝丫砍去,它也依然在我们的眼皮底下,一跳四几米远,从邻居屋顶蹦到我家屋顶。“看来,它是在和我们斗法!”这是戏言还是苦言? 天晓得!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
冰清
同进士出身


註册時間: 2007-03-29
帖子: 1921

冰清北美楓文集
帖子發錶於: 2009-10-06 07:51:53    發錶主題: 引用並回復

荷梦 寫到:
的确很难两全其美呢!


谢荷梦关注。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
冰清
同进士出身


註册時間: 2007-03-29
帖子: 1921

冰清北美楓文集
帖子發錶於: 2009-10-06 08:07:00    發錶主題: 引用並回復

William Zhou周道模 寫到:
“恋牙床”?是否是“练牙床”?


道模,谢谢你看得这么仔细。
我这里是取“牙床--精美的床”之意。
阁楼上铺了厚厚的一层保暖棉,松鼠栖居这里,真可说是眼力不凡啊。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
冰清
同进士出身


註册時間: 2007-03-29
帖子: 1921

冰清北美楓文集
帖子發錶於: 2009-10-06 08:10:22    發錶主題: 引用並回復

白云闲人 寫到:
冰清,还是請專業人士來得安全与彻底.


白云兄说对了。到头来,可能还得采用你这办法。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
枯蝶
童生


註册時間: 2009-06-28
帖子: 12

枯蝶北美楓文集
帖子發錶於: 2009-10-06 17:33:37    發錶主題: 引用並回復

笨,养只猫不就解决了
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 古韵新音    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。