Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
祥子的诗<<卡普里岛的春天有很多>>
陈若祥
秀才


Joined: 12 Feb 2007
Posts: 470
Location: 中国*安徽
陈若祥Collection
PostPosted: 2009-08-29 22:33:11    Post subject: 祥子的诗<<卡普里岛的春天有很多>> Reply with quote

卡普里岛的春天有很多
◆祥子
在卡普里岛,你会发现
卡普里岛的春天有很多
每一棵树都在自由地活着
抑或死去

在卡普里岛,花儿
也会开在被人们遗忘的岩下
在黑夜,卡普里岛悄悄地微笑
她的眼睛乌黑湿润
犹如行将成熟的果子
散着新鲜的清香

当然,卡普里岛
偶尔也会神情淡然
就像岛上某个荒芜的角落
没有一丝多余的表情
在游人吃惊的眼神中,承受
冷漠

是的,卡普里岛的春天有很多
那些爱情,那些梦幻,那些太阳啊
如繁茂的杂草野花,在春天过后
随意枯萎,它们以自己的形式
见证着盛极而衰的规律

在卡普里岛,你
不需要带上惊愕的灵魂
哪怕面对璀璨的蓝洞
当蓝色的光辉映入洞中
声音旋响,有人说
你别看卡普里岛的春天有很多
其实,那些鲜花和果实
不过是灾难的另一个注脚

绚烂,是因为苦寂
正如卡普里岛,千年之后
依然以岛的形式出现

_________________
¤当树的叶子再次泛绿,繁华
¤我们欣赏着一部与你我无关的电影
¤看着春天悄悄地走来
¤看着春天延伸在我们的脚下
◆安徽凤鸣诗社◆http://blog.sina.com.cn/fmshishe
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
江南雨
秀才


Joined: 03 Jul 2009
Posts: 627
Location: 中国陕西省
江南雨Collection
PostPosted: 2009-08-30 00:07:32    Post subject: Reply with quote

绚烂,是因为苦寂
正如卡普里岛,千年之后
依然以岛的形式出现
_________________
陕西姜华
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
陈若祥
秀才


Joined: 12 Feb 2007
Posts: 470
Location: 中国*安徽
陈若祥Collection
PostPosted: 2009-09-03 17:53:12    Post subject: Reply with quote

江南雨 wrote:
绚烂,是因为苦寂
正如卡普里岛,千年之后
依然以岛的形式出现

问好江南雨!谢谢欣赏!
_________________
¤当树的叶子再次泛绿,繁华
¤我们欣赏着一部与你我无关的电影
¤看着春天悄悄地走来
¤看着春天延伸在我们的脚下
◆安徽凤鸣诗社◆http://blog.sina.com.cn/fmshishe
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
龙飞
童生


Joined: 13 May 2007
Posts: 40

龙飞Collection
PostPosted: 2009-09-07 20:40:34    Post subject: Reply with quote

“绚烂,是因为苦寂
正如卡普里岛,千年之后
依然以岛的形式出现 ”

很有韵味,饱含哲理!
Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
陈若祥
秀才


Joined: 12 Feb 2007
Posts: 470
Location: 中国*安徽
陈若祥Collection
PostPosted: 2009-09-13 03:14:24    Post subject: Reply with quote

龙飞 wrote:
“绚烂,是因为苦寂
...


谢谢龙飞的评点啊!
_________________
¤当树的叶子再次泛绿,繁华
¤我们欣赏着一部与你我无关的电影
¤看着春天悄悄地走来
¤看着春天延伸在我们的脚下
◆安徽凤鸣诗社◆http://blog.sina.com.cn/fmshishe
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2009-09-13 11:50:22    Post subject: Reply with quote

陈兄的诗是越来越好了
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
陈若祥
秀才


Joined: 12 Feb 2007
Posts: 470
Location: 中国*安徽
陈若祥Collection
PostPosted: 2009-09-15 00:55:35    Post subject: Reply with quote

杨海军 wrote:
陈兄的诗是越来越好了


问好海军兄!平时太忙,主要是学习你们!谢谢你的欣赏!
_________________
¤当树的叶子再次泛绿,繁华
¤我们欣赏着一部与你我无关的电影
¤看着春天悄悄地走来
¤看着春天延伸在我们的脚下
◆安徽凤鸣诗社◆http://blog.sina.com.cn/fmshishe
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME