Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
今夜平安(外一首)
北沫
童生


Joined: 25 Aug 2009
Posts: 2

北沫Collection
PostPosted: 2009-09-09 03:33:47    Post subject: 今夜平安(外一首) Reply with quote

今夜平安


这是我离开你的第八年
这里的四块石碑营造了你的一生
完成的怒骂,未开垦完的地
此后的烟味很浓

这是我离开你生存后的第八年
飘飘荡荡的第七年
我们的妥协成了一道风景
在凌乱中妈妈不肯谱曲
对于痛,蠢蠢欲动的爆裂已酝酿许久
彩色的绸缎,满天飞舞
遮阴了离开你后的动荡的小西院

枪林弹雨的十字街 男和女川流不息
天堂路口的口是心非,罚禁欲第二十一条。
这是我离开你的第八年
我向天堂寄过信笺
兵荒马乱的秋天 今夜平安。


隐喻

人们的隐喻渐渐生长 夏未的稼禾
伴着村庄摇摇晃晃,压榨出的汁抱团不散
这已是许多的两年前
四千雨水借道 哥哥的皮靴临终倒戈
背弃了父的秘语 胆怯怯地学抽了一支烟
痛和痒 在体内堆积,剩余的荣光
涂满脚丫。 这已是许多后的两年
离开村东头后的身影 捂着手指流动的血
在贴着金铂的城市体间尾尾缩缩
不识东南西北的中午,饭菜涨价
哥哥被颤动了三下,光线的美
散碎了一脸。钢管减细 天堂路近
为一夜代数式的成立, 谩骂与屈从
哥哥又禁欲了三年。
_________________
北沫,河南商丘 86年生人。对于诗的追求来源于心灵的饥渴和孤独。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2009-09-09 04:37:51    Post subject: Reply with quote

兵荒马乱的秋天 今夜平安。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME