Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
寵物
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2009-05-23 07:45:58    Post subject: 寵物 Reply with quote

寵物


你記住每一個主人的習性與氣味
如何玩耍, 如何擁抱, 如何擺尾
你和同類不太往來
帶你散步, 若遇到同類
可能相聞問, 可能互瞄

教堂店前, 我讓你在外頭等等
因為門口寫著”寵物不得入內”
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-05-23 09:37:54    Post subject: Reply with quote

绝妙Very Happy Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2009-05-23 10:26:50    Post subject: Reply with quote

我們相信狗的多重忠心
不信人的多重忠實

人所耽溺的種種
時有為禮法所不許

自由與秩序之間,人在拿捏
但不知被擺佈的做何感想?
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
遛达的七七
秀才


Joined: 07 Jun 2006
Posts: 329

遛达的七七Collection
PostPosted: 2009-05-23 15:45:26    Post subject: 有没有哪个狗狗肯宠爱我? Reply with quote

有就站出来 Smile
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2009-05-24 07:43:01    Post subject: Reply with quote

那就來吧, 讓我疼妳一晚
只要你想到, 哪裡都能去
Laughing Rolling Eyes
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-05-24 16:21:28    Post subject: Reply with quote

呵出於無奈,
妙極的真情表現!
我也有篇"忠心義犬的故事"
貼在散文小說處!
是"我家一只忠心的义犬"!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
遛达的七七
秀才


Joined: 07 Jun 2006
Posts: 329

遛达的七七Collection
PostPosted: 2009-05-25 13:41:05    Post subject: Reply with quote

博弈 wrote:
那就來吧, 讓我疼妳一晚
只要你想到, 哪裡都能去
Laughing Rolling Eyes


我总是按耐不住。也不是真想按耐住。

而你总能潜伏得很好  Razz
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
湮雨朦朦
秀才


Joined: 18 May 2009
Posts: 213
Location: 江西省南昌市
湮雨朦朦Collection
PostPosted: 2009-05-27 15:34:29    Post subject: Reply with quote

Question
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
湮雨朦朦
秀才


Joined: 18 May 2009
Posts: 213
Location: 江西省南昌市
湮雨朦朦Collection
PostPosted: 2009-08-24 16:14:48    Post subject: Reply with quote

湮雨朦朦 wrote:
Question


你也是诗人? Twisted Evil
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2009-08-24 19:43:26    Post subject: Reply with quote

哈哈, 很多人都這樣氣問的。

既然抓這一首,那就再來一個。

仿七七一首(略作變動,純屬虛構),如下;


《仿語障》


他獨自誇飾。海與天聆聽

色彩的心理躺椅陳述

視線縫合血紅

深藍如外星皮膚



當更多的層次和光害靠來

--天啊,閃電

妳拖著分叉的疲乏

星雨下

遲疑不去的溫差

妳又如何淚蘸眼影

拖著筆刷

反覆織就兩尾辮子

皮影浮游之間,路燈頷頸之間



今晨行人,來來往往

空氣透澈明亮。

昨日昨日死,今日今日生;唱了就悔:

"你在何處躲藏, 久別離的姑娘"
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
成都锦瑟
童生


Joined: 13 Aug 2009
Posts: 60
Location: 成都
成都锦瑟Collection
PostPosted: 2009-08-24 20:53:15    Post subject: Reply with quote

教堂店前, 我讓你在外頭等等
因為門口寫著”寵物不得入內”


今晨行人,來來往往
空氣透澈明亮。
昨日昨日死,今日今日生;唱了就悔:
"你在何處躲藏, 久別離的姑娘"



这样的结尾非常有力道。很喜欢《仿語障》。
_________________
http://blog.sina.com.cn/cdjinse23
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2009-08-24 21:20:41    Post subject: Reply with quote

宠物为宠物——可能幸福;
人若为宠物——只能悲哀!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
遛达的七七
秀才


Joined: 07 Jun 2006
Posts: 329

遛达的七七Collection
PostPosted: 2009-08-24 21:33:40    Post subject: Reply with quote

博弈 wrote:
哈哈, 很多人都這樣氣問的。
...


真吃惊!原来是你啊!!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
非马
秀才


Joined: 22 Jun 2006
Posts: 907
Location: 芝加哥
非马Collection
PostPosted: 2009-08-25 05:25:38    Post subject: Reply with quote

喜欢博弈这首诗。互瞄之外,如再加上互吠,会更增声色。
也喜欢“教堂店前”的双关语,虽然你也许不是有意。
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2009-08-25 06:11:00    Post subject: Reply with quote

哎呀呀~,與七小姐在這兒瞎詩胡鬧,
讓先生給看到了。這不,都為了北美楓嚜?

使用"教堂店前"是有意的,此其外,還擔心
怕有人會覺得冒犯而不悅。不過,我這人不喜在這上面
約束詩文,就由它了。"互吠"收到,的確更增"聲色"。
謝謝指點。

問好七七大度。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
遛达的七七
秀才


Joined: 07 Jun 2006
Posts: 329

遛达的七七Collection
PostPosted: 2009-08-25 11:09:41    Post subject: 没有没有 Reply with quote

我很开心见识你的玲珑聪慧!

跟你玩儿还是很好玩儿的啦!

你的语障比我还严重啊,所以更开心了,嘎嘎!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
戀海
秀才


Joined: 04 Aug 2009
Posts: 383

戀海Collection
PostPosted: 2009-08-25 11:51:21    Post subject: Reply with quote

短而有味的詩
喜歡

問好

題外話

去年養了一隻馬爾濟斯犬
能了解寵物被馴養的感受
而博弈此作
還有詩諷
Back to top
View user's profile Send private message
一品红
秀才


Joined: 13 Jun 2009
Posts: 330

一品红Collection
PostPosted: 2009-08-26 02:39:26    Post subject: Reply with quote

很有见地.欣赏.
_________________
中国山东,女诗人
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME