Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
浅吟低唱(九章)
棠棣
童生


Joined: 06 Apr 2009
Posts: 55

棠棣Collection
PostPosted: 2009-08-23 18:22:42    Post subject: 浅吟低唱(九章) Reply with quote

  浅吟低唱(九章)



文/棠棣



春潮
  
  一树鸟鸣一树的水声,在阳光媚人的下午,花开的声音犹如回溯的潮,洇湿了我经冬的窗楣。
  摊开手掌,那采自晚秋的霜色已莹莹的温润了。是啊,花事已近。暮色的霞光里,朝南的院门隐隐漏进了流水的影子。
  紧闭了一个季节的窗,是到了该打开的时候了,我要在夜色下,迎着南风细细品味被花香洗劫的快感。
  
  
  邂逅春雨
  
  在路灯下,把自己交给雨丝,交给轻描淡写的风和惊蛰声里醒来的虫子。
  就像一茎细草,在无边的空阔里立着,看雨线斜斜,看灯光脉脉。
  一线雨一丝清凉。浓浓的夜色中,一个人,一场雨,一颗经冬的心也就开始发芽了。
  
  
  走过江南
  
  一支梅在彼岸托起夜色。
  在江枫渔火中,我悄悄走过,带一路风尘和江南的轻浥。
  衣上的酒痕梅花点点,诗行里的字迹东倒西歪。
  醉里走过江南,一个季节潮水般退去。
  在灯光的昏黄中,一梦醒来,列车已过黄河。
  
  
  
  传说
  
  流水已东,挟着大山的凝重和深沉。回首,崖畔的杜鹃花在映着斜日晚霞尽情地开放。
  那在山中放牧了十八个春秋的姑娘已走出大山,带着她的清纯和憧憬。
  也是杜鹃花映红落日的时分,像流水的故事,她把身影化作传说,留给了大山及那些日落而息日出而作的山民。
  
  
  夏夜忆远
  
  灯光照亮了窗子。此刻,夜仍是夜,月光却有些恍惚,像你留在草地上的鞋印。
  春天的那条小河,夜半时分,会再一次流经你的院子吗?花开时节,你的窗下那株冬青会柔媚如你的眼神吗?
  向着星空畅开襟怀,明天,百灵鸟一定会在凤凰花树上唱起乡下的民谣。
  
  
  五月
  
  花开花落的时节,风过雨过。在书写中,流水来了又去了,生命的柴扉爬满青藤。
  你可是那汲水的女子,把笑声嵌入竹子的青翠,独自在诗行里往返。浣洗的衣物还在溪中,青石上却早已苔痕斑斑
  风中的院门开向黄昏。在袅袅的炊烟里,你步出诗行,把青春的红颜留给落日。
  木屐声声,苍苔上的鞋印渐行渐远,你幽眇的身形融入夜色。
  
  
  花开的时候
  
  花开的时候,你在花前读一卷唐诗。流水三月,鸟声落满枝头。你离开花朵,沿着山路一直向西。
  风色依旧,春晖依旧,山坡上的羊群依旧。你一袭单衣,从唐诗的韵脚旁走开,在江南的烟花中,伫立,垂泪,目送斜阳。
  一叶轻舟在烟波里渐远。你转身,遥想江北。乡间的炊烟,此刻,正在归雁的身影间袅袅。
  一弯镰月爬上对面的山头。醉眼朦胧,你踏着片片落红向山下走去,跟随你的,是满江澎湃的涛声。
  
  
  归去来
  
  合上秋天,把那名叫苇的女子留在季节深处,发生在水边的故事就该由水珍藏。
  沿着诗经的源头,顺流而下,我不想邂逅一张题诗的红叶。把所有的遗憾都交付给水,在阳光明媚的岸上,采采薇采采蕨;在素月流波的清碧里,钓一河夜色。
  《诗经》中的十月也是一个繁忙的时节。虽说还有些时曰,可是,家园与我尚有着一条河的距离。家里的五亩薄田正候我耕作,浪漫归浪漫,还是要尽快归去来兮,不能等到蟋蟀入我床下,才想起南地的麦子尚未播种。
  
  
  雨天忆人
  
  雨落屋檐下,看雨的人躲在帘后。要是燕子没走,应该正在院子里淋浴,如今洗澡的只是青苔。
  你撑着伞打远方走来,到更远的远方去,从我的门前只是路过。转眼间,便又烟雨迷蒙。
  仅仅一场雨的距离,却让我想起了燕子想起了青苔。映着你的影子,一滴雨渗入我的记忆,无数个年轮在我身上漾起涟漪。
  雨步已远,当我看到风中轻颤的叶子我才彻悟了树的凄寒。为了取暖,我开始跟过去讲和,开始用心缅怀远方。
  
Back to top
View user's profile Send private message
杨光
秀才


Joined: 01 Jun 2006
Posts: 683

杨光Collection
PostPosted: 2009-08-23 20:09:02    Post subject: Reply with quote

挺有情思的一组,欣赏
_________________
杨光的语言空间

http://blog.sina.com.cn/languagespace
Back to top
View user's profile Send private message
棠棣
童生


Joined: 06 Apr 2009
Posts: 55

棠棣Collection
PostPosted: 2009-09-01 15:53:16    Post subject: Reply with quote

问好杨光,握
Back to top
View user's profile Send private message
米运刚
秀才


Joined: 19 Mar 2009
Posts: 918
Location: 四川省德阳市
米运刚Collection
PostPosted: 2009-09-07 23:46:57    Post subject: Reply with quote

很美的诗文,犹喜“归去来”。
Back to top
View user's profile Send private message
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2009-09-07 23:59:23    Post subject: Reply with quote

诗味比较浓,《雨下忆人》也不错,空蒙中有具体的人影。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
米运刚
秀才


Joined: 19 Mar 2009
Posts: 918
Location: 四川省德阳市
米运刚Collection
PostPosted: 2009-09-08 03:02:18    Post subject: Reply with quote

有同感。
Back to top
View user's profile Send private message
天上人间
童生


Joined: 01 Jan 2009
Posts: 25

天上人间Collection
PostPosted: 2009-09-21 04:21:07    Post subject: Reply with quote

美感 学习问好
_________________
轻轻地走来------
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME