Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
悬浮
elford
童生


Joined: 19 Jun 2009
Posts: 7
Location: 中国.深圳
elfordCollection
PostPosted: 2009-08-20 22:10:58    Post subject: 悬浮 Reply with quote

悬 浮


“而我,灵魂已裂。”

—— 夏尔.皮埃尔.波特莱尔





我是奥本海默 我的肘部有一处

磨破 除了沉箱海底的古埃及的几个神愿

除了透镜上的一个窥孔

我也把瘟疫

引入西湖林语

我在那里得到她身体蝉蜕的

一张画皮



(我挂在女孩的左乳下面

怎么也掉不下去)



冷行星 冷死的事物 这需要奥本海默来具体解决

冷物质的

状态方程式 于是他拍下了各种姿态的

照片 让它们像梅毒般

到处流传



我甚至想用手中的三齿鱼叉

扎中她坚韧而抽搐的

腹部

这个贱货 这个使我搜遍整个伊斯坦布尔的

尤物



甚至如康德独白心理学的第一人称

强调具体与特殊性 与理论的普遍主义 信仰和公众的

一种立场

对立 这就意味着

一项交易



浮泳在你深沉的泪河之上 神与她分床而睡

这对情侣把头伸出

黑洞

而我们只能看到一对蜥蜴的前爪

和其中几个潜水女蛙



我在西湖林语把奥本海默的理论咀嚼了一遍

如果他是普林斯顿大学的惠勒

或者莫斯科应用数学研究所的泽尔多维奇

或者依尔福诗集的主角

或者

几个混在温柔乡的

警察头目
_________________
结交朋友,如有兴趣,亦可登陆:http://elford.blog.163.com
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME