Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
像火柴一样行走(三章)
流泉
童生


Joined: 25 Jun 2009
Posts: 62

流泉Collection
PostPosted: 2009-08-16 16:59:03    Post subject: 像火柴一样行走(三章) Reply with quote

像火柴一样行走(三章)

流泉


《行走,兼致安心》

并不是一切的风都是春天的小南风。并不是一切的过往,都将成为美好的寓言。
步履沧桑,刻写风雨容颜。
花谢了,还会再开。风雨之后,才是艳阳的明媚。
把记忆中的温暖珍藏。如果远方的风景,注定要生长悲伤,那就让一个人的悲伤,去将一生的故事敲响。不羁的行走,不羁的歌唱。
世界给予我们的太多,包括幸福,也包括苦难。而我们要回报的,除了感恩,或许,还有一丝小小的宽容。


《火柴,火柴》

我对火柴一往情深。那样一枚小小的火柴,那样一段缓缓燃烧的岁月,总会在突然之间,打开我尘封的记忆。
万籁俱寂的深夜里,我喜欢一个人陷入黑暗的无边,让突然的闪亮,引爆思想的自由,让浮躁的心情沿着火柴杆燃烧,渐渐趋之平缓。
这光芒闪烁的短暂,涵盖了作为火柴一生的荣耀与悲壮。我只能在如此时刻,和火柴惺惺相惜,互诉衷肠,让自己一生的燃烧,沉淀,再沉淀。
火柴照亮了世界的渺小。它的意义不在结局,只在燃烧和它的释放。火柴燃烧着,哪怕一秒钟,哪怕一分钟。其无以复加的燃烧过程,不是痛,是生命价值的真实呈现。
而卑微的我们,往往就忽略了人生要义,匆匆的行走,沉湎于俗世的纷争。
火柴卑微,却从容。多少从容,叙写着美好的宿命。如果一生能像火柴一样渡过,毫无疑问,那我也终将是一个有福之人。


《心说:我不能》

离别总是伤心的,别时泪顷刻汹涌,洒落的全是那点点滴滴伤心的痛。
执了爱人的名字,奔跑在广阔的心野上,芬芳已化作记忆,苦涩的是留下来的日子。
“什么才算勇敢,是哭着要你爱我,还是笑着看你离开?假如一寸刀痕是一寸爱你的证据,我的心已伤痕累累。”
将一颗心放逐然后自我坠落。
往事纷扬,曾经的时光快乐着或者忧伤着。
秋日的私语中,风正劲。那一颗心渐渐下沉并殷红,它努力着挣扎着,坠落之后又不断地上升。一直在上升。
心说:我不能!我不能品尝这一杯心碎,我不能拒绝那内心曾经点亮的灯。
当爱最终成为往事的时候,苦涩的日子里依然是记忆中的芬芳和温馨。



(323000 浙江丽水市中山街460号丽水市电影公司 流泉)
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME