Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
我走在故乡的田埂上 文/袁春春
袁春春
童生


Joined: 02 Aug 2009
Posts: 15

袁春春Collection
PostPosted: 2009-08-16 14:31:08    Post subject: 我走在故乡的田埂上 文/袁春春 Reply with quote

夏天刚挽着裤脚从水田趟过
田与田埂 田埂与田之间 就绿得
密不透风
我穿着高跟鞋 一袭长裙
从老远的城里赶来 赶来看我
童年的田埂

田埂上几朵蒲公英
还没有开出花来 它不会成为我诗歌的
意象 我打了个大大的喷嚏
没有了旧相识 谁在念我
一粒粒小太阳还在露珠里熠熠生辉
几只蚂蚁还在排着队与我一道
过家家
萤火虫点亮着飞翔的星星


晚风穿透我厚重的身体
鼓荡着欲说还休的问候 孤独
与黄昏一起散着步
我白色的高跟鞋 一步一步
却无法丈量这条田埂的过程
找不到一个切入口 尖尖的鞋跟踩疼了
我的童年
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME