Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
一块瓦石的困惑
凉州野老
童生


Joined: 11 Aug 2009
Posts: 6

凉州野老Collection
PostPosted: 2009-08-15 03:59:31    Post subject: 一块瓦石的困惑 Reply with quote

我本是沙漠边缘的一块瓦石
在无垠的沙海里遥望天际
金汤的阳光晾晒我的心脏
不再潮湿 ,银水的月光温柔我的灵魂
清澈明亮 ,狂风呼啸起粒粒黄沙
将我的棱角勾勒清晰
我开始学着慢慢长大
过着属于自己的日子

可是 有一天
我却被一直透明的大脚踢进了湍急的溪流
清澈的溪水洗净了身上尘封的泥土
又将原本透明的心包裹严实
我在密集的沙石里挣扎
想逃开那些理所当然的磨打
周围要让我榜样那些漂亮的鹅卵石
他们说只有那样才能在这溪流里安家
于是 我渐渐忘记了沙漠上的落日与孤烟
忘记了沙漠上的一览无余
总在曲折的河道里-蜿蜒
用洁净的溪水将自己隐藏

终于在沙石的缝隙里找到了答案
溪水的清澈总是属于水面上流动的清澈
在水底深处却是另一番浑浊
榜样说那就是真理
为生活而创造的真理
于是 , 我在真理中往前滚爬
一路上都是真理标榜的面容
不记得走了多远 ,只觉得
越走越少了许多困惑
越往前越能够应付自如
即便在水底的浑浊里也能望见那水面的阳光
或许, 那对我已不能再称为浑浊
因为我已习惯从那浑浊里汲取营养

突然 ,有一天
另一块瓦石把我当作了榜样
才发现 ,又过了一个世纪
我已不再是自己
_________________
我为诗狂
Back to top
View user's profile Send private message
文立冰
童生


Joined: 27 Dec 2008
Posts: 71

文立冰Collection
PostPosted: 2009-08-15 04:11:29    Post subject: Reply with quote

突然 ,有一天
另一块瓦石把我当作了榜样
才发现 ,又过了一个世纪
我已不再是自己

一种经历的彻悟!
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME