Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
袁春春
童生


Joined: 02 Aug 2009
Posts: 15

袁春春Collection
PostPosted: 2009-08-11 19:42:25    Post subject: 聚 Reply with quote

聚(之一)

摇落一身牵挂
一棵老树 从秋天梦回春天
想重新发芽
点点滴滴的心事淋了些
雨 跟着破土而出
郁郁葱葱的景象 是季节的误差

这个中午当哭当笑
击缶而歌 烂醉如泥
一些语言 歪歪倒倒地 搀扶着
另一些语言 顾左右而言他

一首首老歌打湿了眼睛
隐忍着新伤 旧伤
又复发 谁在枯萎 谁在凋谢
我听到秋风砸地的疼痛

聚之二
1
人们喜欢用一个在天 一个在地
来表达 相差甚远
远远望去 天和地 其实
相连

2
这是一块冰冷的 石头
另一块也是石头 冰冷的
我惊叹于 他们撞击出的
火花

3
潮起后 是 潮落
所有的聚 都是 为了散
有谁能 赖着
不走?

4
这是个立过秋的日子
总让人想起 羁旅
分不清 谁为谁
送行

5
前方的岸
回头的岸
都很远 我们在河的
中央
Back to top
View user's profile Send private message
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2009-08-12 02:12:05    Post subject: Reply with quote

这个中午当哭当笑
击缶而歌 烂醉如泥
一些语言 歪歪倒倒地 搀扶着
另一些语言 顾左右而言他
....第一首蕴涵体验,第二首有感悟,问好.
Back to top
View user's profile Send private message
袁春春
童生


Joined: 02 Aug 2009
Posts: 15

袁春春Collection
PostPosted: 2009-08-12 18:23:05    Post subject: Reply with quote

赵福治 wrote:
这个中午当哭当笑
...
谢谢!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME