Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
离开土地的二哥二嫂(外一首)
hejun
童生


Joined: 09 Apr 2007
Posts: 73

hejunCollection
PostPosted: 2009-07-25 19:36:42    Post subject: 离开土地的二哥二嫂(外一首) Reply with quote

离开土地的二哥二嫂(外一首)
何均

二哥走了,给城里人守门
二嫂也跟着走了,给城里人扫地

老房子空着,老鼠成为住户
沿山而走的风,再也吹不断二哥家
的炊烟。炊烟是老房子和竹林
的记忆。土地空着,荒草代替庄稼
劳累半辈子的二哥二嫂,再也不去
播种与收割,只有野兔出没

二哥二嫂也要回来,在清明
和过年,扫墓祭祖。不知先人
还记得离开土地的子孙
但吃过午饭,他们就回城上班
尽管收入微薄,仅够糊口
但旱涝保收,不日晒雨淋

二哥黑黢黢的脸变白了
二嫂多年的病好了,不吃药了



金融危机返乡的民工

金融危机关闭了沿海许多厂
遣返大量民工回乡
而四川地震重灾区正好重建
他们回来,正好是一支生力军
有技术有见识
同样能挣钱,不亚于沿海打工
甚至还高:稍带技术
一天至少120元,打杂60元
吃住在家,既照顾了妻儿老小
又照顾了农田
虽然心情并不轻松
但不管走到哪里都是打工
都是挣钱,凭血汗和劳力吃饭
_________________
何均
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-07-26 03:04:46    Post subject: Reply with quote

hejun的诗歌很有内涵,欣赏
Back to top
View user's profile Send private message Blog
hejun
童生


Joined: 09 Apr 2007
Posts: 73

hejunCollection
PostPosted: 2009-07-26 20:27:55    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
hejun的诗歌很有内涵,欣赏

问好白水,谢欣赏
_________________
何均
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME