Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
致加纳村遇难的儿童
花中搂月
秀才


Joined: 24 Jul 2009
Posts: 121
Location: 江苏省淮安市楚州区教育局
花中搂月Collection
PostPosted: 2009-07-25 13:57:05    Post subject: 致加纳村遇难的儿童 Reply with quote

致加纳村遇难的儿童
作者:花中搂月
题记:
以色列战机于2006年7月30日凌晨对黎巴嫩南部加纳村的轰炸瞬间夺去了37名儿童的生命。这真是一场骇人听闻的屠杀!我从《扬子晚报》上目睹求援人员从加纳村废墟中找到一名儿童尸体的图片时,不禁感慨无限,写首小诗以示纪念。

天是蓝的 、 水是清的、树是绿的
天空中偶尔有鸟儿或者鸽子飞过
加纳村和世界上所有的村庄一样
清静得与世无争。

橄榄树林突起一阵恶风,
吹散童稚的笑声,
吹落天空的星星,
那日凌晨 是鸟儿的羽毛坠落
还是鸽子的翅膀折断?
梦境的一角被蛮横地撞开
涌进令人窒息的烟尘和深渊般的疼痛

孩子啊!你手中紧握的是玩具
还是奶瓶?
那张贪吃的小嘴,
仍在僵硬地张开。
是在梦中正将它
迎向母亲饱满的乳房吗?

那双天真无邪眼睛,
永远紧闭 , 再也不想
欣赏波斯湾的云卷云舒
地中海起伏不停的波涛,

那双善跑的小腿,
如今已血肉模糊。
罪恶的尘埃,
正从血雨腥风中抖落。

求援人员正在高高举起他的尸体
是为和平祈祷
还是向苦难抗争?
仇恨已在心中播种,
一旦蔓延
更会血雨腥风。





邮编:223200
联系地址:江苏省淮安市楚州区教育局
原名:陈秀荣
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME