Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
大海词典《组诗》投六期,请审
苗红年
童生


Joined: 22 May 2008
Posts: 3

苗红年Collection
PostPosted: 2009-07-23 22:46:30    Post subject: 大海词典《组诗》投六期,请审 Reply with quote

苗红年,男,1969年出生于浙江嵊泗列岛。著有诗集《大海词典》等。作品散见《诗刊》《青年文学》《诗林》《天涯》《星星》《绿风》《诗神》《诗歌报》《诗选刊》等。第三极诗人。作者通联:浙江省舟山市邮政局苗红年邮编:316000,手机:13967227618

大海词典《组诗》

《孤岛》



孤屿之上,阳光淋漓
海风拉长了崖壁这扇紧闭的门影
此刻,请容许我吹着口哨
带走滞留院内的候鸟
那些春天里败北的轻骑,拖着疗伤的身子
和绵长的归途

台风追随之季,告诉
亲爱的人儿。如果
我们走后,那些孤独的生命还在执迷不悟
谁会收养它们直至涨潮的黎明

现在,我只带走
堤坝上那些观望的眼神
虽然我们不曾相识,但每一次汇合
都会在心间绽放出几朵纯静的水花




大海像一位后母
她是今夜高举慈祥的教义

让孤岛在孤独中献出夜色
让一群相爱的人因为无依
而变得更专一

那些鱼儿刚刚离开自己的家园
“我不求放生。
只愿背着另一方,与尔同欢”
但我担心风会搬走
这满月的天空和孤屿沉重的包袱

《啜 饮》

当我再一次踏上枸杞岛的码头
愈加浓烈的腥味,迎面而来

是风弄翻了大海清冽的酒杯
我的情不自禁,我的左右逢源
啜饮中涌入心头的灼热
越来越重,像朵朵夕阳
那一幕旧事,在渔家的围墙外隐动

谁会向我倾说?
口中含化的江山,那半壁在这里养育着
我的儿女和乡亲

我触目的礁屿
外冷内热,起伏在此
这一大把破坛的醉泥
仿佛前世诗意的化身
寄居在涛声里继续着它梦寐以求的解脱

《鱼 语》

共处隔世的密室。在我们之间
心境与水一样的明澄
下午用几根草绳纪事
到了晚上,拆散所有的系缚
潮音里响彻着语系的庞杂

这个青铜哑巴,说过的话
仿佛走调的方向。而我的对答
更合适它们一边洗耳一边恭听

这句句包含的波澜壮阔
表达的是百年风雨如磐的相敬。有时
游进安静的水流,载着彼此坚守的誓约
匆匆而过
我和我的所爱
都将在蜜语里化为命比纸薄的泡影

多么美好的沦落,为爱情增添的盐分
和升华的温度,每一次雷同的终场
说出的幸福如同驯服。如同一次无声的碰撞

《鲸》

鲸在浪岗海域游弋,像调皮的孩子
用自己的方式玩耍,戏浪
与来历不明的鸥保持南辕北辙的对峙
我知道
我难以靠近它们。像月亮悄然无声的存在
小小隐情,将被潮流带走

留下一大片蓝色的空间
风浪涌起的地方。鲸不再回来
Back to top
View user's profile Send private message
ggww
童生


Joined: 23 Jul 2009
Posts: 11

ggwwCollection
PostPosted: 2009-07-23 22:48:32    Post subject: Reply with quote

哥哥问我长不长眼花
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME