Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
浪濯诗三首
浪濯
童生


Joined: 05 Jun 2008
Posts: 2

浪濯Collection
PostPosted: 2009-07-07 04:16:12    Post subject: 浪濯诗三首 Reply with quote

安徽/浪濯

《千年古松》

深山、古寺,一棵树生长千年
它是不会自觉的
如同佛,没有生命和年龄

我们站在树下感慨:人不如树
树静静地,湿漉漉的阴凉
让人一惊


我们终究是愚钝的
生命在攀登的山路上远远地消失


还有更多的人来到这里
在树下留影,纳凉
在寺院里,寻找传说的禅机

《海会寺》

下午,日光是佛
弯曲的进寺之路是佛
千年古松是佛
松阴是佛,寺外的青山是佛
白云祖师塔是佛
寺院禅房是佛、山茶潜水是佛
下山的小车是佛
晚宴是佛、杯盏是佛
友人是佛
只有我,一直是个礼佛的人

《忠告》

我是一个善良的人
可这次记住了你的错
当我走到一座古老的山梁
想要结束百年以来的流亡和抗争
想要奋不顾身投入日光和祥云
我张开翅膀,敞开胸腔
准备接受所有
没有想到,你偷袭了我
刺破了我鼓涨的心脏
我的血很快喷溅到山脉和云海里
喷溅到太阳热烈的脸庞
还有一部分,涂抹在你阴暗的额头
像一场恶梦,纠缠着你
血、破裂的心脏、疼痛和仇恨的眼神
使你觉得
不能轻易伤害一个善良的人

地址:246500安徽省宿松县文联
Back to top
View user's profile Send private message Blog
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2009-07-07 05:54:28    Post subject: Reply with quote

在寺院里,寻找传说的禅机....喜欢这首.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME