Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews Post new topic   Reply to topic
成熟了的憧憬——读欣明《轻轻地梦着》
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2009-06-21 14:17:39    Post subject: 成熟了的憧憬——读欣明《轻轻地梦着》 Reply with quote

成熟了的憧憬——读欣明《轻轻地梦着》
文/ 山城子

轻轻地梦着
欣明

轻轻地梦着,那很遥远的
心与美的结合

幻想的思维更远些
天空灿烂
一个国度与另一个国度的神秘

轻轻的梦着,那周围的
情与爱的交融

幻想的思维更近些
一颗狂热的心
寄托旅途

奔跑,有那些风儿靠近
迫切化成一滴血
即将
流遍全身

把欣明的诗,很喜欢地摆在前面,14行分节行文,咱们细细地来品味。

第1节:两行。一个“梦”,一个“遥远”,一个“结合”,是暗示我们,诗人是在憧憬婚爱的未来。那婚爱(“结合”)当然是由衷的(“心”),且美满的(“美”)。而“轻轻”一词的修饰,一开始就给人带入从容而怡悦的诗境氛围。所以那样怡悦从容,分明是少女长大了,有了清醒的爱情观,所以说,这是成熟了的爱情的憧憬。

第2节:3行。憧憬不是马上,所以要远些。“天空灿烂”这个意象,是承第1节的“美”而写,是“美”的形象化写照。“国度”是喻格的使用,直写成“一个人与另一个人”,不及这样写来得“神秘”而更诗性。

第3节:两行。反复第1节第1行那个前半句,也就是反复诗的标题,继续保持从容愉悦的诗境氛围。“情与爱”呼应第1节的“心与美”,具有互文的美感效果。

第4节:3行。“幻想的思维更近些”,这对应第2节的反意反复,立刻产生了诗的结构上的对称美,这种对称美,还包括第2节中的“神秘”阶段,在这里就前进到了“狂热”时节。“旅途”当然是人生一辈子的事情了,很有相扶相助直到白头的意味。

第5节:4行。仿佛由憧憬回到现实中来,又没全回来。“奔跑”,就是向理想大踏步前进了。“那些风儿”是暗喻恋爱的气候(各种条件的具备)吧?“一滴血”还是暗喻,我觉得就是走来的爱情了,“流遍全身”,就是终于走进了憧憬,走入了理想的境界。

诚然,我上面的解读,太成人了些。若是童稚一些,则另是一回事。
比如那“心与美的结合”,可以理解为与诗为伴儿;“情与爱的交融”,则是创作出来上乘的诗作品。“国度”就不是喻人,而是比喻生活领域与诗歌领域;“旅途”就是诗路,“奔跑”就是努力;“化成一滴血”,就是诗艺的质变,“流遍全身”,就成为诗人了。

所以可以有不同的解读,是因为本诗采用了暗喻的朦胧手法铺陈,因而给读者留下了很大的互动空间。具有这样的多重审美效果的诗作,无疑都是上乘之作。
盼欣明的诗越写越上乘。
2008-6-20上午于文化村
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杨光
秀才


Joined: 01 Jun 2006
Posts: 683

杨光Collection
PostPosted: 2009-07-05 02:46:41    Post subject: Reply with quote

婉约的诗,欣赏问好
_________________
杨光的语言空间

http://blog.sina.com.cn/languagespace
Back to top
View user's profile Send private message
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2009-07-06 14:01:51    Post subject: Reply with quote

谢谢阳光!!!!!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME