Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
断裂与对峙(组诗)
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2009-07-05 16:07:38    Post subject: 断裂与对峙(组诗) Reply with quote

《暗绿》

一叶叶青春,被咀嚼
一丝一团光明

浑圆的伤口,绫罗绸缎
剪裁,一生美丽的嫁妆

《取水的姑娘》

千年陶罐,取走
波光粼粼的躯体

秀发之上,目光沐浴
向下的美丽,遁入红尘

《理发师》

胡子很快又长出来
很快又想你

你的目光,清澈 温柔 锋利
轻轻剃度,私心杂念

《落花之吻》

一朵花,代表谁的唇


美丽的没落
沉醉其中

《你的味道》

你的味道,催醒春天
风轻又轻,还是踩痛

伸手摘一枚绿叶
让它学会承载

《水波不兴》

越来越抓不住寒冷
瘫软成一池

水波不兴,等你
汲取和惊鸿照影

《愿景》

手伸进你的体内
安然无恙,体温渗透

这样度过一生
温暖,或者冰凉

《浮沉》

如果浮沉,苦而清香
被爱的暖唇,啜饮

曾经熬干的青春
又一次得到滋润

《返回》

扑过去,没有抱住伟岸
滚一身沙子

在渺小和松软上
返回自身的本领

《那条鱼》

一生清净,抓住那条鱼
终于挣脱我温柔的掌心

获得幸福的死亡
拥有活生生的蹂躏
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2009-07-05 16:10:14    Post subject: Reply with quote

灵性,清透的短诗~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME