Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
◆爱的谶言
燕庄生铁
秀才


Joined: 06 May 2007
Posts: 116

燕庄生铁Collection
PostPosted: 2009-06-13 06:01:45    Post subject: ◆爱的谶言 Reply with quote

她一直在山峪里行走,口含一屡
沉默的花香,像倾吐一个谶言,赶她自己的路程。
这个下午,阳光在风中流动,风
在阳光中灿烂;当她聆听山野花丛的寂静,
转回头又扭过那一边,无意中碰到
悬崖绝地凝固在飞翔中的那个凝望。

对视。她把如兰的呼吸吐在风里,
刮起的晨露,潮湿了你的眼眸。你清理
一生的柔情,也未能唤住一株兰花的行程。
如果你愿意,就站在舍身崖上,
冥想旧日夕阳斜照的小巷,一个走弯
自己身影的人,还有多少心事可以埋葬?

月亮升起时,旧病复发的人,听见
树梢穿行的忧伤歌声。而她无法收回呼吸。
你尽可以查看掌心的命,
再检拾一些零落的花瓣放进诗篇。你还可以
在一个无端的梦里,用新伤治疗旧疾。

Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
司马策风
举人


Joined: 03 Dec 2006
Posts: 1211
Location: 温哥华
司马策风Collection
PostPosted: 2009-06-13 09:16:49    Post subject: Reply with quote

不乏优美动人之处!
_________________
《北美枫》司马策风文集

http://www.maplereview.org/best.php?t=8676
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-06-13 14:22:14    Post subject: Reply with quote

凄美, 温馨
Back to top
View user's profile Send private message Blog
燕庄生铁
秀才


Joined: 06 May 2007
Posts: 116

燕庄生铁Collection
PostPosted: 2009-06-14 04:44:22    Post subject: Reply with quote

司马策风 wrote:
不乏优美动人之处!


问好司马策风。谢谢评阅。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
燕庄生铁
秀才


Joined: 06 May 2007
Posts: 116

燕庄生铁Collection
PostPosted: 2009-06-14 05:20:09    Post subject: Reply with quote

[quote="白水 Moonlight"]凄美, 温馨[/quote

问好。谢谢评阅。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-06-25 12:48:43    Post subject: Reply with quote

淒婉而温馨的散文詩一首,你似對一個戀人寫的,而不是讀者,這似乎峽義了些.
用一封信寄出去便可以了,何必作詩公開.你寫的是私人信多過公開審議的詩!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2009-06-26 09:23:39    Post subject: Reply with quote

一个走弯
自己身影的人,还有多少心事可以埋葬?

笔触沉缓~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
燕庄生铁
秀才


Joined: 06 May 2007
Posts: 116

燕庄生铁Collection
PostPosted: 2009-07-05 00:33:01    Post subject: Reply with quote

sfiawong: 淒婉而温馨的散文詩一首,你似對一個戀人寫的,而不是讀者,這似乎峽義了些.
用一封信寄出去便可以了,何必作詩公開.你寫的是私人信多過公開審議的詩!
_________________

问好sfiawong。你的这个说法很独特,也值得参照。谢谢。

但我认为,诗并没有规定读者的范围,自白也可以成诗,何况如你所言,我还有一个倾诉的对象呢。

远握。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
燕庄生铁
秀才


Joined: 06 May 2007
Posts: 116

燕庄生铁Collection
PostPosted: 2009-07-05 00:42:01    Post subject: Reply with quote

半溪明月 wrote:
一个走弯
自己身影的人,还有多少心事可以埋葬?

笔触沉缓~


明月好。谢谢提读评阅。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
地依树
童生


Joined: 12 Jun 2009
Posts: 70
Location: 东北长春
地依树Collection
PostPosted: 2009-07-05 18:35:58    Post subject: Reply with quote

大样!学习
_________________
用想象插进诗歌的心脏!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME