Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
一粒巨星跌落了 (米高積臣,好慢歩去!)
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-06-28 16:42:35    Post subject: 一粒巨星跌落了 (米高積臣,好慢歩去!) Reply with quote

莫悲哀切莫悲傷
走的快時更歡輰
父母不愛沒情場
一生沒些好親愛

你的父母太無良
太過早少年得志
一世不停做牛馬
你為何這樣順當

給人四面當金礦
每天吃藥多過糧
不快樂何為做人
父親算你搖錢樹

為了補償失童年
愛和小朋友交往
好過受多人愚弄
當你是猴子來綁

一粒巨星的離世
解脱而去更快慰
何需太悲哀悲悽
你得到了新生趣

m j 去吧過新生
那裡你會感安樂
有另一個好天堂
你的安樂新天地

再沒有父母追逐
把你的生命折磨
不再為金錢痛苦
他會令你到絕望

上天早召你回歸
可憐你生活低迷
現在您會感無悔
一生一世真無為

您的功過有誰計
早些跟天使回歸
永别我們的天皇
無法忘記你可貴

悼:-

米高呀,雖然沒有享童年生活,你是一粒特殊閃亮的天皇巨星,為了找回童年,有無數的陰影蓋住,在十多年中暗然神傷,有不少麻煩把你常擾亂,近身的塵土令你討厭,市儈的嗅錢令您作悶,但父母之命難遺,因您是個孝順兒,身心疲憊不堪,但無人可以解開您的怨懟,一直都受着無限的痛苦,那有誰知道在您心內,雖然你的星光燦爛,比美億萬棵其它的在太空裡,您會感覺快樂做粒悲觀的星星嗎?那是多麼的悲哀?神明知您的苦困,故召你回去,這是天網恢恢,沒有漏了助你的精神,此去可以早些安息了,米高早安睡睡吧..好發個長長的美夢..!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2009-06-29 02:37:30    Post subject: Reply with quote

現在您會感無悔
一生一世真無為
Back to top
View user's profile Send private message
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-06-29 03:36:21    Post subject: Reply with quote

赵福治 wrote:
現在您會感無悔
一生一世真無為


感謝赵福治 君來訪!

人怕出名,而豬怕肥,
有了名氣,壓力加大.

幾個天皇都死於壯年.他太過早少年得志成名.
受到父母的控制,那令'米高積臣'更是最可憐.
完全沒有童年的生活,心理變成不平衝而他的
父母沒有給應得親切感,而只是壓迫他要錢.
自然令他向兒童們結交成為人要好的朋友(犯法嗎).
入新教更是無理由,于取于攜,租屋多付數陪錢.
這個世界對他公平嗎,他的離開是好事來..

他的突然去世是上天給他解圍而去免困吧.
每個人應有他的自由,否則死也難解決問題!
以他的情況來說,應是一種解脫了.....

你的離開,是神明的安排,結朿了你的不自由.
返回你原來的故鄉,不要再付出無謂的努力!

_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-07-01 18:17:07    Post subject: Reply with quote

看天皇的一生,再讀以下的一篇文章更覺唏噓:

<創瀟灑豁達人生> 來自:文匯報

人生在世,除了極少數看破紅塵的清教徒、僧人或神職人員等外,誰都喜歡功名利祿、榮華富貴,此乃人之天性,也是上天賦予人類之原始慾望,有人認為:從某種意義上也可以說「它是推動社會進步的原動力」。
看古今中外,世人對「功名利祿」有不同的評價,引起很大爭論。但筆者拙見,它猶如一張充滿誘惑的羅網,走進去的人,終其一生都被名譽、地位、金錢、權力所糾纏,迷失方向,甚至難以自拔。對此鄭板橋有絕妙之形容:「船中人被名利牽,岸上人牽名利船。江水滔滔流不息,問君辛苦到何年?」
即使人生百年,也如白駒過隙,是非成敗轉頭皆成空,當你一生奔命於功名利祿,無法放鬆身心,無暇享受人生,即使名成利就,但如果失去了內心的安寧、家人的親情,甚至寶貴的健康,值得嗎?
報載近年來世界各國官場風雲變幻,內地一些位高權重的大官被「雙規」、判罪的消息亦時有所聞,其實在官場中打滾,只要不貪圖名利,就可挺直腰板,坦坦蕩蕩做人,堂堂正正做官,是功是過,就如李瑞環所言:「人民是桿秤,歷史是桿秤,政治家的分量最終都是由他們來衡量的。」政治家如是,那些廣受注目的名人、富豪亦一樣。

《紅樓夢》開篇之《好了歌》告誡世人「功名利祿一場空」。營營役役的人生,構成喧囂紛爭的世界,古聖賢陶淵明最為豁達:「窮則獨善其身,達則兼濟天下」,其實追求功名利祿並非達官顯貴的專利,普通人亦應「以積財富之心積學問,以求功名之心求道德」。當人們掙脫慾望的羈絆,就會發現世界是海闊天空,一片豁然開朗。故此推動社會進步的原動力應是人類的良知,是它創造歷史,並推動歷史發展的。歷史又仿若一面鏡子,每個人都有機會在歷史舞台上表演,也都必定會在這面鏡子中現形……。

天皇,米高倒是極可憐的人!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
北顾更踌躇
童生


Joined: 19 Jun 2009
Posts: 24

北顾更踌躇Collection
PostPosted: 2009-07-01 22:59:08    Post subject: Reply with quote

将弘扬星辉的嘴巴熄灭,将颂扬故事的羊皮卷焚灭,看你嚣张几年?呵呵
_________________
在月光下披靡。
博客地址:
http://blog.sina.com.cn/xiandaishige
Back to top
View user's profile Send private message Blog
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-07-01 23:21:02    Post subject: Reply with quote

北顾更踌躇 wrote:
将弘扬星辉的嘴巴熄灭,将颂扬故事的羊皮卷焚灭,看你嚣张几年?呵呵

您有些怪錯了他,米高積臣,成名在小童時期,是兒童一名,什麼都不識,其後完全由他父母安排求財,做棵搖錢樹吧了,他沒有如你之想像嚣張,完全是名可憐的未長成的歌星!真的是怪可憐的!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
北顾更踌躇
童生


Joined: 19 Jun 2009
Posts: 24

北顾更踌躇Collection
PostPosted: 2009-07-01 23:53:27    Post subject: Reply with quote

可怜的是我们,在新闻中追风逐月。
_________________
在月光下披靡。
博客地址:
http://blog.sina.com.cn/xiandaishige
Back to top
View user's profile Send private message Blog
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-07-02 06:58:36    Post subject: Reply with quote

北顾更踌躇 wrote:
可怜的是我们,在新闻中追风逐月。

人已蓋棺定論,不需向他追究!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-07-03 03:17:45    Post subject: Reply with quote

再加添一篇很不錯的文章:來自壹週刋,林燕妮的作品
<孤寂的神>
第1008期 米高積遜突然心臟停頓逝世,全球樂迷都湧到街上。奇怪的是,他們並非流淚悲悼,不論哪一個國家的人,都是帶着敬意和一份放不下的快樂跑出來的。
Michael Jackson的全盛時代是二十年前,他的 Thriller MTV征服全球,賣碟總數一億張。他獨創的舞步 moon walk,登月步,年輕人和小孩紛紛學個不亦樂乎。我的兒子練成了,我這媽媽不免也勇敢上陣,幸而那是很容易上手的。 Moon walk變成了我們母子倆之間一道橋樑,美好回憶,所以我明白人們為什麼帶着一份放不下的快樂向他致敬。
人家的事我不知道,我跟兒子的關係一向緊張,兩個同樣頑強執拗,有如兩個摔角手,但大家都知道心底裡永遠有愛。要不是他是我的兒子而是男朋友,我老早把他扔到街上了。女人有一個死穴,叫做母愛。
假如你變身作為米高積遜想想看,五歲便登場賣藝,偏又是天才横溢,嗓子超好,能自己作曲填詞,能自創舞歩和編舞,一個人就能扛起全世界的舞台,控制每一個觀眾,不同性格的觀眾的情緖,二十幾歲神的地位與權威了.然而那種愛是遙遠的,謝幕接受歡呼完畢,環顧身邊,一個愛自己的人也沒有.那種雙極對比,任何人也受不了.......
當上了世上最頂尖的位置,有如成功擧上了珠穆朗馬峰,冰冷,風寒,捽倒,缺氧,全得一個人頂住,沒有救護隊,在山下仰望你人不知道你痛你孤單你無援.
..他的一生確是傳奇呵!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-07-06 23:28:49    Post subject: Reply with quote

< 沉醉 > (黃亞拔,sfiawong)

你多年來都在做夢
沉醉得像孩子夢中
醉了本是最幸福
無福消受呀
因不自由的束縛

最終你醒來了
除下孝兒的帽子
洒開闊步直上天堂
你是否行錯方向
你不是想去倫敦的嗎?

怎麼醒來直奔天堂
放棄了你的美夢
人間不是有情的嗎
為何甘願離去?
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-07-06 23:29:14    Post subject: Reply with quote

< 沉醉 > (黃亞拔,sfiawong)

你多年來都在做夢
沉醉得像孩子夢中
醉了本是最幸福
無福消受呀
因不自由的束縛

最於醒來了
除下孝兒的帽子
洒開闊步直上天堂
你是否行錯方向
你不是想去倫敦的嗎?

怎麼醒來直奔天堂
放棄了你的美夢
人間不有情的嗎
為何甘願離去?
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2009-07-06 23:50:42    Post subject: Reply with quote

mj是个奇人。那些小孩的案子,估计是讹钱。弄得他对人失去信任。瞎猜。
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
爱月
秀才


Joined: 12 Jun 2008
Posts: 250

爱月Collection
PostPosted: 2009-07-07 01:00:53    Post subject: Reply with quote

一粒巨星跌落了,沉默.希望去的都有好归宿。
_________________
诗歌、诗剧。以文会友。http://blog.sina.com.cn/juneraiyue112
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-07-07 09:11:28    Post subject: Reply with quote

nobody wrote:
mj是个奇人。那些小孩的案子,估计是讹钱。弄得他对人失去信任。瞎猜。

obody 君,您說不無道理,不算是瞎猜了,大名頂頂的天皇純若兒童的心,怎不給人欺,近日那原告也站出來講了真相,自己說當年是屈他要錢.你完全猜對了,謝,謝,入來支持,歡迎!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-07-07 09:14:55    Post subject: Reply with quote

爱月 wrote:
一粒巨星跌落了,沉默.希望去的都有好归宿。

愛月 君,但望如此,願他安息像個安睡的小孩!

遠握, 向君問好!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-07-14 14:10:00    Post subject: Reply with quote

看cnn播放米高積臣的<Thriller>音樂短片,提醒觀眾:"這二十五年前拍的."
四份一心世紀了,至今在舞台上看到的,都逃不出要模仿他的影子,歌星,舞蹈員的舞歩,模仿不到他一個巴仙,後繼為的屲表演者,實在丢人.他的害由此可見,不管你喜歡他,也的佩服.做為一個表演者,不敢說絕後,但一定是空前.是需要一些天份.但當偶像的都是早死的,如夢露,貓王,李小龍,近有張國榮等..都是.天皇是死得光榮,在天有靈矣!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME