yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 散文游记 fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
庄子-秋水 (散文)
sfiawong
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-05-05
tièzǐ: 813
láizì: US/HK
sfiawongběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-06-13 23:50:40    fābiǎozhùtí: 庄子-秋水 (散文) yǐnyòngbìnghuífù

[原文] < 庄子-秋水 > (散文)

庄子与惠子游於豪粱知上,庄子曰:"鰷鱼出游从容,是鱼知乐也."惠子曰:子非鱼,安知鱼知

乐?"庄子曰:"子非我,安知我不知鱼知乐?"惠子曰:"我非子,固不知子矣.子非鱼也,子知不知鱼知乐全

矣.庄子曰:"请循其本.子曰:'汝安知鱼乐'云者,既已知吾知知而问,我知知豪上也."


[白话]一天庄子和惠施二人外出散步,走到豪水的一座桥上,庄子看见一条鱼自由自在的游来游去,就

说:"你明看,鱼多麼快乐观"惠施回答说:"你不是鱼,怎麼鱼很快乐呢?"庄子反问:"你又不是我,你怎麼

知我不知道鱼的快乐呢?"惠施说"我不是你固然不知道你的感觉如何,可是你也不是鱼呀,你怎麼知鱼快

乐不快乐呢?庄子解释说:"让我们把道理详细地谈一谈吧.刚才你问我怎麼知鱼的快乐,可是你已经知道

我是晓得鱼的快乐的.至於我为甚麼会知道?哪是因为我到了豪水桥上,看见鱼在水中游来游去,自由自

在以觉得鱼很快乐."

[今解] 如果按照恵施的说法,不是鱼,便不能知道鱼的快乐:哪麼,不是马,也就不能知道马的快乐了;不

是物,也就不能物的性能了.这様推论下去,世界上也就没有一样东西可以知道了,恵施的看法,叫做"不

可知论".

人的知识可以正确地反映事实,世界上有些事物暂时还没有被认识,但是却絶没有不能被认识的事物.
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
李有明
秀才


zhùcèshíjiān: 2008-01-15
tièzǐ: 310

李有明běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-06-14 02:22:26    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

好散文!
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
河畔书生
童生


zhùcèshíjiān: 2009-01-06
tièzǐ: 12
láizì: 河南洛阳
河畔书生běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-06-14 22:34:54    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

有哲理趣味的小文,欣赏。
_________________
河畔书生,真名欧阳德彬,中国散文学会会员,现居洛阳。
博客:http://blog.sina.com.cn/ouyangdebin
QQ:466424075
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
sfiawong
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-05-05
tièzǐ: 813
láizì: US/HK
sfiawongběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-06-27 12:22:41    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

多謝李有明老師和河畔書生之光臨.
庄子的故事不少,多是有哲理的...
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
河东阳升
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-04-10
tièzǐ: 254
láizì: 宁夏银川市
河东阳升běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-07-11 13:31:15    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

庄子是智慧的
古人辩论的良好风气好而且有趣
_________________
发表文学作品百万字,出版作品选集两部,连载发表长篇小说一部。
Blog: http://blog.sina.com.cn/660591yg366
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 散文游记    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。