用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature 发表新帖   回复帖子
A Little Miss Princess. (公主小姐) 日譯一詩
sfiawong
秀才


注册时间: 2009-05-05
帖子: 813
来自: US/HK
sfiawong北美枫文集
帖子发表于: 2009-05-28 23:56:43    发表主题: A Little Miss Princess. (公主小姐) 日譯一詩 引用并回复

Ah My God -the world little princess.
Miss Princess doesn’t who is she.
Who do not know,
has not known her Surname.
Dug a cave in a green hill,
Where she eats green bean,
So she is called “mice”.

Her sounds are thunder loud.
The sound reflected in the sky.
She did not learn words.
Having stored nothing;
Every time when she eats,
Likes a wolf and swallow like a tiger.
She likes to eat toss same as the mouse.
Her interest on toss draw mouse stole food.
Afterward a short, she threw onions or stepped on.
She threw on them with stones and woods.
Miss Princess felt happy!

Oh, as saying:
The ancient great man said Oh My lord, My Lord!
Why the human like to hit and kill the mouse angry?
Why do stupid using the gold eggs to kill a gold hen?

Oh My Miss Princess! Dear Miss Daughter.
They come close made you hate;
They hide away made you calm;
You’re safe as they are gone..


噢我的小公主
她不自知是誰
她不知
有個姓氏
青山掘洞而居
以青豆為食
故稱"小號子"

聲如雷鳴
响徹雲霄
不識文字
心裏空洞洞
每食如狼虎呑燕
喜食吐士如鼠
引來老鼠偷食
她以木石擲之踏之
她喜樂而離去

古語有云:
古之偉人常呼天搶地
何為人們常怒打殺鼠貝?
何為笨到以殺金雞取卵?
他們常令你發激怒
他們離開才覺淸靜
他們離去才會安全
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。