北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 现代诗歌 發錶新帖   回復帖子
诗五首1[2]  前頁
梁积林
童生


註册時間: 2007-03-04
帖子: 18

梁积林北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-04 04:16:34    發錶主題: 诗五首 引用並回復

诗五首


梁积林




●深秋

这是秋日濒临枯萎的草场
几小时前,一大群羊被载入一辆卡车
运走了。一头牛在一个墙根下开败着,发枯

我不是这个日影西斜的天空下的一个砝码
又一个草捆,被风,从草垛上刮下……





●林间

一棵杉树从中间裂开了,流着
红褐的浓汁
一些花不等我的到来就开败了
我试图把一只麻雀的飞翔放置在
一块长满青苔的石壁上
我是失败的——
我的头顶是落满阳光的树冠
我的脚下,是经年的时间
在,腐烂



●天山大峡谷

是被一股股冷风劈开的
两边陡立着红石壁
谷底的沙层里,渗出阴凉

在一个拐弯处
一束阳光插下来
一个岩洞口,一个虚幻的日光狗
看护着的门户

时间是一只蝙蝠
翅膀扇动,流沙砉砉

在另一个拐弯处
一些钟乳倒垂着,我摸过两次
崖壁上
一匹马是自己的飞驰把它拓上去的

峡谷分岔了
一边是塔里木流域
一边是龟兹国遗址




●阴天:牧马的人

太阳晚点而使那个夜牧的人,
在山巅,像一个道班上孤零零的站牌。
错失在推远。更远处,
是顶端已插入云霄的雪峰。

马挤着马。嘶鸣挤着嘶鸣。
一只突然侧滑过去的老鹰:
江山与江山的一道擦痕。

而背过身去点燃了香烟的牧马人,
酋长啊。……忆及多年前,彳亍而行的我,
与一个游牧人野炊而随地挖下的一个炉炊,
映火红。拓在地平线上的一块玉玺印。

——一只旱獭面对一个土墩,
拜谒不停。


●暮色是什么

我看到的,是耿家窝铺
——小小村庄
马棚搭在山坳里……有些破旧啊
探出豁口的马头,像是插进土墙
开启时光的一把老钥匙

冰沟。老牛。那棵老榆树几十年了
没有爬上一个沙坡去

暮色是什么
是啊……喂马的人,背着自己干瘦的身子
挤过暮色,走进
马棚,擦燃了马灯




----------------------------------------------------
地址:甘肃省山丹县城北小区008信箱(734100)
信箱:liangjilin90@126.com
电话:13014111505
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
风动
秀才


註册時間: 2006-12-15
帖子: 290

风动北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-04 05:46:02    發錶主題: 引用並回復

视野很大,风格独特。提读。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
hepingdao
Site Admin


註册時間: 2006-05-25
帖子: 8106

hepingdao北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-04 13:15:12    發錶主題: 引用並回復

许许多多像这样的诗语:
一匹马是自己的飞驰把它拓上去的

把诗歌推向了另一个高度

加精了

欢迎梁积林光临

Very Happy
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
kokho
进士出身


註册時間: 2006-11-30
帖子: 2642
來自: Singapore
kokho北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-04 13:27:16    發錶主題: 引用並回復

热烈欢迎 老朋友 梁积林

梁吉林先生 最特出的诗歌手法 是诗歌蒙太奇。。。
在这里看得到,是大家的眼福 


Cool Smile






_________________
乒乓、摄影、诗歌
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
梁积林
童生


註册時間: 2007-03-04
帖子: 18

梁积林北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-04 19:53:05    發錶主題: 谢谢版主风动、hepingdao、及老朋友kokho的厚爱!祝新春愉快! 引用並回復

返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
梁积林
童生


註册時間: 2007-03-04
帖子: 18

梁积林北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-04 19:54:24    發錶主題: 引用並回復

谢谢版主风动、hepingdao、及老朋友kokho的厚爱!祝新春愉快!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
白水
大学士


註册時間: 2006-10-02
帖子: 14102
來自: TORONTO
白水北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-04 20:04:17    發錶主題: 引用並回復

用生活中及其常见的景色, 写出了新颖而人情味很浓的诗歌. 喜欢
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
hepingdao
Site Admin


註册時間: 2006-05-25
帖子: 8106

hepingdao北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-04 20:39:27    發錶主題: 引用並回復

梁积林 寫到:
谢谢版主风动、hepingdao、及老朋友kokho的厚爱!祝新春愉快!


新春快乐

欢迎多来交流
Very Happy
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
kokho
进士出身


註册時間: 2006-11-30
帖子: 2642
來自: Singapore
kokho北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-04 23:34:54    發錶主題: 引用並回復

引用:
以下是引用梁积林在2004-6-13 16:25:08的发言:


北风吹

北风吹,白草折不折不腰,反正
我的害有伤湿病的腰有些疼
作为牧人
翻过了几座山,还不见我的牛群

娜埃莎的白帐篷,像一块膏药
贴在半山腰中



这首诗的两组形象是‘北风下的白草’和‘娜埃莎的白帐篷’,在两组形象之间的转化蒙太奇,梁老用的是‘害有伤湿病的腰疼老人’形象。

如果以MTV的镜头处理来看,第一组形象是近摄镜头是摇曳着的‘北风下的白草’大特写,然后以变焦抽离ZOOM-OUT,成为‘一块膏药贴在半山腰中’ 的静止壮观的远镜头!

这样的一首诗,如果用较普遍、媚俗的写法,为了帮助读者的了解,试重写如下。。

引用:

北风吹
(通俗版 kokho示范)

白草在北风的吹袭下
虽然不肯折腰 也痛成了
牧人的心事 却随着牛群
翻过了几座山 跑散了。。
跑散成牧人的 伤湿病
在腰间 就在腰间

就像在山腰间 娜埃莎的白帐篷
啊 娜埃莎的白帐篷

那像一块膏药 的贴在我心上哟!



明显的,这样的写法就像大部份在网络上发表,也被加精的诗歌;少了很多想想空间,少了很多多义性的可能。。 多了很多文字!

多了诗意、美感、回味 – 媚俗的、不被学术界所认可的!
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
kokho
进士出身


註册時間: 2006-11-30
帖子: 2642
來自: Singapore
kokho北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-04 23:39:36    發錶主題: 引用並回復

梁兄弟 的诗歌 两年来又精进了。。。

现在的形象转化 更有了哲思上的境界!


引用:
●深秋

这是秋日濒临枯萎的草场         《》 枯黄草,柔白羊 另类的鸟尽弓藏
几小时前,一大群羊被载入一辆卡车
运走了


一头牛在一个墙根下开败着,发枯     《》 柔白羊,黄牛思 另类唇寒齿酸

我不是这个日影西斜的天空下的一个砝码   《》老天的秤偏了!
又一个草捆,被风,从草垛上刮下……    《》黄牛的心思 投影成了秋决的痛快!



_________________
乒乓、摄影、诗歌
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
梁积林
童生


註册時間: 2007-03-04
帖子: 18

梁积林北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-06 03:12:54    發錶主題: 引用並回復

感谢白水和hepingdao,多批评!更加感谢kokho对我诗的认真点评,这厢有礼了!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
金金
进士出身


註册時間: 2007-02-08
帖子: 2035
來自: 山东济宁
金金北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-06 03:46:07    發錶主題: 引用並回復

老梁兄,偶认为你这几首诗在大环境上可以再狠抓一下.现在这样写,突出了单独的事物和场景转换,外部看虽然每一点都能给读者一种熟悉或陌生的"震撼",但是"主题统领度"不够,埋下的文字种子就等着你的潜力发掘了.我觉得这也是你的特点了,—— 你的一贯风格使然,你如果能变一下,想好怎么变,处理好写与想的关系,我想你会大进步.乡土,就是乡土,而不是埋在土里的故乡.这样说,不知道老兄会不会觉得不服气呢.祝好!
_________________
http://blog.sina.com.cn/shirenjinjin
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
梁积林
童生


註册時間: 2007-03-04
帖子: 18

梁积林北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-06 05:32:24    發錶主題: 引用並回復

主题统领度?

为什么一定要把作品给于那么多附加的东西呢。自认为还是把诗歌写的洁净点为好!
谢谢你!祝好!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
kokho
进士出身


註册時間: 2006-11-30
帖子: 2642
來自: Singapore
kokho北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-06 11:18:02    發錶主題: 引用並回復

金金 寫到:
老梁兄,偶认为你这几首诗在大环境上可以再狠抓一下.现在这样写,突出了单独的事物和场景转换,外部看虽然每一点都能给读者一种熟悉或陌生的"震撼",但是"主题统领度"不够,埋下的文字种子就等着你的潜力发掘了.我觉得这也是你的特点了,—— 你的一贯风格使然,你如果能变一下,想好怎么变,处理好写与想的关系,我想你会大进步.乡土,就是乡土,而不是埋在土里的故乡.这样说,不知道老兄会不会觉得不服气呢.祝好!


去看了你的百度空间:

文字上你还停留在朗诵诗的阶段,还是留着很多 你,我,他。。。
思维空间 明显的看出你对外的哲学,美学,艺术有待深入体会;
才能讨论突破!

直言了,请谅 !

。。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
王志国
童生


註册時間: 2007-02-10
帖子: 12
來自: 中国四川
王志国北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-06 17:52:01    發錶主題: 引用並回復

在这里碰见积林兄了
学习并问好
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 瀏覽發錶者的主頁
金金
进士出身


註册時間: 2007-02-08
帖子: 2035
來自: 山东济宁
金金北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-06 21:42:49    發錶主題: 引用並回復

这个叫kokho的仁兄,你可以看不起我的作品,但你不要看不起汉语和汉语文化的传统,一切都是在生活中提取的,人写诗是给人看的,我们要对汉语自信,别让顾彬那些人说我们的风凉话了。再次问好梁积林兄,一家言论,当是轻松话语,写的自在既是好!
_________________
http://blog.sina.com.cn/shirenjinjin
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
君子爱莲
童生


註册時間: 2007-02-10
帖子: 88
來自: 中国重庆
君子爱莲北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-07 00:15:20    發錶主題: 引用並回復

一次很好的学习
问好!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 瀏覽發錶者的主頁
kokho
进士出身


註册時間: 2006-11-30
帖子: 2642
來自: Singapore
kokho北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-07 02:46:18    發錶主題: 引用並回復

金金 寫到:
这个叫kokho的仁兄,你可以看不起我的作品,但你不要看不起汉语和汉语文化的传统,一切都是在生活中提取的,人写诗是给人看的,我们要对汉语自信,别让顾彬那些人说我们的风凉话了。再次问好梁积林兄,一家言论,当是轻松话语,写的自在既是好!


去看了你的百度空间:

文字上你还停留在朗诵诗的阶段,还是留着很多 你,我,他。。。
思维空间 明显的看出你对外的哲学,美学,艺术有待深入体会;
才能讨论突破!

直言了,请谅 !

。。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
金金
进士出身


註册時間: 2007-02-08
帖子: 2035
來自: 山东济宁
金金北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-07 03:11:54    發錶主題: 引用並回復

好的“)我喜欢你的直言,诗歌要是连点儿真话都没人敢说了那就成悲惨世界了。
_________________
http://blog.sina.com.cn/shirenjinjin
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
kokho
进士出身


註册時間: 2006-11-30
帖子: 2642
來自: Singapore
kokho北美楓文集
帖子發錶於: 2007-03-07 09:53:36    發錶主題: 引用並回復

金金 寫到:
好的“)我喜欢你的直言,诗歌要是连点儿真话都没人敢说了那就成悲惨世界了。


谢谢 谅解 ;)

每个人都有局限,包括我。。。看到的话,我一定再努力。

向你的坦诚学习,敬礼!


_________________
乒乓、摄影、诗歌
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1[2]  前頁1頁/共2頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 现代诗歌    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。