Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
乖,有时我很伤感
陈子寒
秀才


Joined: 03 Dec 2008
Posts: 204

陈子寒Collection
PostPosted: 2009-04-10 01:49:56    Post subject: 乖,有时我很伤感 Reply with quote

乖,有时我很伤感

陈子寒

1
看淡,暂时做不到
河滩被月光照
蓝幽幽
红尘,悲欢离合
有谁与共
秋天菊花黄
落叶洒萧墙
该是收获
释放?那份在天边
临近仲夏
大漠苍茫,翩若惊鸿
静若残月
2
想远离压力
生活的一个瞬间
孤独无力
来来往往,时光匆匆
很多的事,令我费解
很多的人,令我忧怀
走过不愉快的细节
调整人生,日子不好走
生命要疏忽的过程
3
闭上眼睛
想起雨的味道
尘土的芬芳
那朵莲花含羞带露
小小的秘密被藏着掖着
不能叫出口
甜甜密密
窗前的那丛金银花
长出新枝
那条栈桥通向心
偷偷地想
小心翼翼地笑
乖,谁让我们相爱
没距离
4
有竞争力
我喜欢
真想和你走得远远的
到个绝对不会有人认识的地方
完全放轻松
享受自然安宁
美丽脆弱的紫云花地
遥远
5
什么烦恼都没有?
对,什么烦恼都没有了
既然爱着,又那么绝望
今生,最美的艳遇
岁月流动,时代消失
未来的世界?
不可知
好坏,天知道
没人认识
你是上天的恩赐
6
你好坏呀
最近一直在忙吧
感觉怎么样呢?
无聊吗?
回短信太迟
睡了。这两天总想
为目的一直都在克制
最近过得怎么样?
走陌生的路
看陌生的风景
听陌生的歌
欣赏这陌生的文字
乖,我想你,你想我吗?
http://blog.sina.com.cn/shakesthunder
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-04-10 17:41:02    Post subject: Reply with quote

未来的世界?
不可知
好坏,天知道


难得糊涂, 不知者是世界上最快乐的 Very Happy Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Blog
陈子寒
秀才


Joined: 03 Dec 2008
Posts: 204

陈子寒Collection
PostPosted: 2009-04-10 21:33:28    Post subject: Reply with quote

偷偷地想
小心翼翼地笑
乖,谁让我们相爱
没距离


问好,握手!
Back to top
View user's profile Send private message
陈子寒
秀才


Joined: 03 Dec 2008
Posts: 204

陈子寒Collection
PostPosted: 2009-04-11 22:45:14    Post subject: Reply with quote

诗歌,对于作者在写作的时候没有必要告诉自己我要写别人都能懂的诗歌,甚至不要考虑自己写的是不是诗歌。而作为读者也没有必要看诗歌的时候一定要懂得诗歌的含义。其实真正的诗歌是无解的。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME