Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
春天
许林
童生


Joined: 22 Feb 2007
Posts: 11

许林Collection
PostPosted: 2007-02-22 03:15:00    Post subject: 春天 Reply with quote

◎春天

人们习惯了用很多美丽的词汇

形容你。在我看来
你或许只是冬的情人

在它离你而去之后
变得格外的伤感和憔悴
一束盛开的花
一片嫩黄的绿
都会牵动你的情思
流下眼泪
风第一时间的抚慰
不曾使你停止哭泣
反而更伤心
在无助的黑夜里撕心裂肺

我是一尾过了冬的鱼
在你的泪水汇成的河流里
游来游去

◎梅雨季节

气势汹汹的黑云
吞没了最后一朵
潜逃的白云。压的越来越低
我行走在即将窒息的街头
遇不见可以倾诉的人

雨伞支撑起来的天空
挡不住一串串失落的心情
是淌不完的汗水
是诉不尽的苦衷

从一扇窗口
看到的世界已经朦胧
梅雨季节
这首充满伤感和忧郁的乐曲
反反复复的折磨着
我日渐消瘦的日子

◎在风雨之夜写下风雨

站在十楼的窗口
看一个女孩,趟到马路的对面
风雨扑来,我不由自主的后退
决定把一切关到窗外去
包括过马路的女孩
包括整个7月的汗水以及幸福的泪
包括今夜,无数个同我一样失眠的人
在风雨之夜写下风雨
允许我挥手告别
它们将转瞬即逝
隔绝在一个人的空间里
闪电可以视若不见
雷声也可充耳不闻
却无法阻止
雨水以惊叹号的弯弧
掘入我的身体......
Back to top
View user's profile Send private message
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-02-22 19:00:13    Post subject: Reply with quote

几个有经典意义的诗歌

比较喜欢◎春天
这句
变得格外的伤感和憔悴
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
沙漠
秀才


Joined: 26 Jan 2007
Posts: 977
Location: 中国温州
沙漠Collection
PostPosted: 2007-02-22 20:35:26    Post subject: Reply with quote

总体不错,有不少精彩的句子。

雨伞支撑起来的天空
挡不住一串串失落的心情 ——读这两行感觉挺好。
是淌不完的汗水
是诉不尽的苦衷 ——这两行就把这好感觉冲淡了。

无数个同我一样失眠的人——个人不喜欢这样的主观臆想:)

问好了!
_________________
个人博客http://blog.sina.com.cn/u/1056295180
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
了因大兄
秀才


Joined: 15 Nov 2006
Posts: 209

了因大兄Collection
PostPosted: 2007-03-01 04:31:33    Post subject: Reply with quote

气势汹汹的黑云
吞没了最后一朵
潜逃的白云。压的越来越低
我行走在即将窒息的街头
遇不见可以倾诉的人


有寓义。
问好!
_________________
我不是树上的黑木耳,我被爱过
不能随随便便不回家
http://blog.sina.com.cn/u/1236932795
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
下一个偶像是野兽
秀才


Joined: 16 Jan 2007
Posts: 504
Location: 西安
下一个偶像是野兽Collection
PostPosted: 2007-03-01 04:58:56    Post subject: Reply with quote

反反复复的折磨着
我日渐消瘦的日子

------------------------------------------
这句很动人心情。欣赏。问好
_________________
我的博客:http://blog.sina.com.cn/u/1251343504
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME