Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 落尘诗社 Post new topic   Reply to topic
地上掉了一截雪茄
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2009-02-27 06:31:21    Post subject: 地上掉了一截雪茄 Reply with quote

地上掉了一截雪茄

每天一大早上他
都要點上一根狗尾巴
這是男人的煙囪
灰暗中的, 最後的抗戰的
英雄火花

豪氣干雲倜儻瀟灑
那還需要說什麼話
今天早上
“這是怎麼了兒子的媽”
一鬆口, 掉下了30 趴
是誰不愛這個國家


ps. 花旗銀行的股票因政府即將介入, 大幅下滑, 記.
狗尾巴, COHIBA.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2009-02-27 14:12:22    Post subject: Reply with quote

最近改抽烟斗,口腔整天麻辣麻辣~
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
悠子
举人


Joined: 04 Jan 2008
Posts: 1383
Location: US
悠子Collection
PostPosted: 2009-03-04 09:54:59    Post subject: Reply with quote

嗯,没话说 Sad
Back to top
View user's profile Send private message Blog
他乡客
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 487
Location: 加拿大.渥汰华 (Ottawa, Canada)
他乡客Collection
PostPosted: 2009-03-04 14:15:51    Post subject: Reply with quote

天上掉下半截雪茄
烧着男人的头发
吓得跑进丛林
引起荒火冲天
映红澳大利亚

Wink
Back to top
View user's profile Send private message
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2009-03-04 18:30:46    Post subject: 欢迎他乡客! Reply with quote

他乡客 wrote:
天上掉下半截雪茄
...

_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
上城
进士出身


Joined: 15 Mar 2007
Posts: 2024
Location: 江夏黄鹤楼
上城Collection
PostPosted: 2009-03-05 20:43:16    Post subject: Reply with quote

这个超级好。有点像黑社会老大,想起小说〈在路上〉跑去旧金山抢地盘那一段


博弈,诗坛里的周润发。偶像呢

“趴”是什么用法?垂蒙告示
_________________
每个诗人都很重要
Back to top
View user's profile Send private message Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2009-03-06 01:21:55    Post subject: Reply with quote

30% 的'台灣國語'(想當於草根性的普通話)戲稱 30趴, 發音源自 percent 的日語發音類似'趴現斗'
這一問, 也可看出日文在台灣的殘餘影響. 大概這樣.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
上城
进士出身


Joined: 15 Mar 2007
Posts: 2024
Location: 江夏黄鹤楼
上城Collection
PostPosted: 2009-03-07 01:22:15    Post subject: Reply with quote

忽明白了“英雄”、“未亡人”的深意

巴菲特不能学。这人从小以逃学,买农场为乐趣,最不喜欢读书

就是爱因斯坦、牛顿也要败下阵来(智商太高不适合)


拜伦说:股票就像情欲,只不过换了几趟手

人家一百多年前就有如此深刻的认识了。赶紧撤吧(这方面应多听一下女士的意见)
提心吊胆的日子可不好受

我也是“英雄”(损失没有你大)。卷土重来未可知 Shocked

先保重身体。
_________________
每个诗人都很重要
Back to top
View user's profile Send private message Blog
红袖添乱
秀才


Joined: 09 Jan 2008
Posts: 778

红袖添乱Collection
PostPosted: 2009-03-12 18:31:18    Post subject: Reply with quote

很眭
_________________
梦的一端是我脉脉的凝视,
而另一端是你清澈的眼睛。
Back to top
View user's profile Send private message
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2009-03-26 03:03:31    Post subject: 啥意思? Reply with quote

红袖添乱 wrote:
很眭

_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
红袖添乱
秀才


Joined: 09 Jan 2008
Posts: 778

红袖添乱Collection
PostPosted: 2009-04-21 07:50:02    Post subject: 不知道,忘了写的是什么(可能是台湾话)碎(漂亮的意思) Reply with quote

詩盜喜裸評 wrote:
红袖添乱 wrote:
很眭

_________________
梦的一端是我脉脉的凝视,
而另一端是你清澈的眼睛。
Back to top
View user's profile Send private message
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2009-04-21 20:20:57    Post subject: 不是很正确,反而像是很倒楣的意思!用:真水,就好啦。 Reply with quote

红袖添乱 wrote:
诗盗喜裸评 wrote:
红袖添乱 wrote:
很眭

_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
红袖添乱
秀才


Joined: 09 Jan 2008
Posts: 778

红袖添乱Collection
PostPosted: 2009-04-23 17:43:23    Post subject: 很睢 Reply with quote

Confused Confused
_________________
梦的一端是我脉脉的凝视,
而另一端是你清澈的眼睛。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 落尘诗社    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME