Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
小冰雹,跳跃黑夜的精灵(组诗)
笑后
秀才


Joined: 03 Feb 2008
Posts: 136
Location: From nanjing
笑后Collection
PostPosted: 2009-02-25 15:16:54    Post subject: 小冰雹,跳跃黑夜的精灵(组诗) Reply with quote

小冰雹,跳跃黑夜的精灵(组诗)
诗/廖蕙琳(南京)

一、
对,此刻,春天的黑夜
死亡预谋黑夜一样
小冰雹,雪之珍珠,你从哪里来
又从哪里跳跃哪里,回到哪里?
钻进瓦缝的声音
就像翅膀飞入了童年的回望

来,在我死亡思想里舞蹈吧
我说,我回不到从前了
为心与语言的相互违背而无力争辩
为一场春雪而使季节走向孤寂
不是这样的,一切都回不去原路
小冰雹,你是雪花里最美的那颗珠子
单纯、晶莹得怎知我的伤与痛

二、
离清明断雪的日子还早
二月的雨,顺着风的势力倾斜下的
毛毛的,带笔锋形的
从我的胸口劈开来的
风儿都有些痛,河流潮湿的往事
都远去了

柳芽生长新的希望,正接受着冬春交替的疼
乍暖还寒的伤痛悄悄从枝丫的缝隙滑下来
雨水见缝插针
它们都涌向我的思维
我洞察了一切真相
河水却不动声色

神秘多么美好,疼痛多么无助
水的忧郁,涌入了我的心头

三、
死亡,是辜负了爱
爱也辜负了死亡
我们彼此心痛
伤害吧,以死亡作为代价也好
高山流水一曲,伯牙摔琴只为谢知音
秦淮河悲剧的源头,知己不再

吟诗为谁?水的伤痛,没有痕迹

今夜,小冰雹,就请你为我跳一曲
我吟诗、醉酒、流泪
桨声灯影的秦淮河就在我的楼下
倒春寒的寂寞随流水一声
歌舞不再,这错生的命运
无以改变

千古不落的月亮今夜躲进了哪里
这么心狠、幸灾乐祸
丢下风行之夜的雪珠
窥视我吟诗的绝望

2009年2月25日 23:58写于秦淮
为疼痛而作
_________________
廖蕙琳 以写悼亡诗而自成一家,一意孤行!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-02-25 15:52:33    Post subject: Reply with quote

诗歌不错,盼与大较多交流.问好.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME