Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
鹭鸟(外3首)
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2009-02-19 20:38:49    Post subject: 鹭鸟(外3首) Reply with quote

《鹭鸟》

鹭飞多远
我的目光就飞多远
一个默默的放飞者
天铺锦绣
大地攥紧祝福和依恋
偶尔相遇
缘定前世今生
劈风斩雨 鹭鸟
让我的歌 陪你一路起程

《雨跑错了地方》

雨跑错了地方
在荷头上 喊了一夜
荷湿漉漉的
而我依旧干得冒烟
起初 我怨风怨雨
现在我豁然开朗
云不是我一个人的云
辽阔的蔚蓝
更不是我一个人的天空
是我先跑错了路
又没有迷途知返
错过一场甘霖
却孤傲自负
长久地揣着对雨的误解


《我买了双红蚂蚁皮鞋》

红蚂蚁比不上红蜻蜓
价格是红蜻蜓的一个零头
可穿上脚的舒适感
一点也不比红蜻蜓差

红蜻蜓有美丽的翅膀
能飞得更要更远
这 蚂蚁自愧不如
可蚂蚁以家为中心
走多长多久也不会迷路

我曾穿破一双红蜻蜓
也没有飞高飞远
再穿上红蚂蚁
肯定也红不到哪儿去
但我倾心蚂蚁的隐忍
踏实 一生默默无闻的奔走
我毫不犹豫选择红蚂蚁
不乏经济因素 更多冲这一点

出门时 我不无幽默
对店主说 改成黑蚂蚁吧
既符合蚂蚁的形象
又符合草根 从上到下
透着前所未有的和谐


《传说并不灵验》

我渡过无数次难关
头发依旧漆黑如夜

现在我逼近老之关口
倘若能像伍子胥
须发一白
就能过老之城池
踏上年轻的大道
奔向另一王国

戛然而止
我的思绪
每个人都不能摆脱老之困窘
而且 无一例外
谁也无法扼住死亡的咽喉
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-02-21 01:49:58    Post subject: Reply with quote

平常事入诗, 却写的哲理, 生动.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME