Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
和阿特伍德的《所有的事情只是一件》
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2009-02-14 17:54:28    Post subject: 和阿特伍德的《所有的事情只是一件》 Reply with quote

和阿特伍德的《所有的事情只是一件》

不是一棵树,穹窿着的
更不是天空
它看不到自己的世界不过一个鸟笼

它上下的快乐 , 鸣啭得格外俏生
它不知道自己的意淫
它美好的以为自己在招引辉煌的爱情


一枚橘子搁在阳台的窗口
在世界的下方泛着橘红
它在黑夜里凝视
以为春日正在下界胎生

今日网络说天气-7℃——6℃
东北风5——6级
我不忍心看鸟,我撕开了日的胎衣

十瓣稀冷的水尸体
团结并很知足的依偎着
溃烂

我痛苦的问着
这究竟是为什么
2009-2-15
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2009-02-14 18:32:08    Post subject: Reply with quote

搜出来的。帮你贴出来。很喜欢这个题目。
所有的事情,只是一件
所有的人,也只是一个

-------------------
所有的事情只是一件

  阿特伍德(1939- ),加拿大诗人。主要诗集有《圆圈游戏》(1967)、《那个国家的动物》(1968)、《地下铁路的手续》(1970)、《强权政治》(1971)、《诗选》(1976)、《真实的故事》(1981)等。


不是一棵树,但是树
我们看见的,它将永不存在,被风撕裂
在风中起伏
仿佛一次一次。是什么在推动地球

而后,使它成为夏天,将不是
草,树叶,复制品,那里是
另外的一些词。当我的
眼睛贴向语言的幻象。猫
带着被分裂的脸,半黑半桔黄色
在我的皮大衣后面做窝,我喝茶。

手指抠着杯子,而要加倍
这些风味是不可能的。桌子
和奇怪的盘子柔和地燃烧,消耗它们自己

我凝神于你而你出现
在这冬日的厨房,任意得向树木或句子
正进入我,流行一时,又转瞬隐去

但是你陪着你自己舞蹈的样子
在这瓷砖上响起一首往昔的歌,平缓悲伤
又如此心醉神迷,汤勺在手中挥动,一束
变得毛糙的头发

从你的头顶竖起,它是你的被惊的
身体,快乐我喜欢。我甚至可以说
虽然只那么一次,并且不再

持续;我要这个。我要
这个。

             (沈睿 译)
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
文立冰
童生


Joined: 27 Dec 2008
Posts: 71

文立冰Collection
PostPosted: 2009-02-14 19:53:50    Post subject: Reply with quote

提起来!
Back to top
View user's profile Send private message Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2009-02-15 01:08:32    Post subject: Reply with quote

nobody兄弟辛苦了。 Very Happy
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-02-15 04:45:35    Post subject: Reply with quote

冲浪, 既然能撕开日的胎衣, 又何必哀叹禁锢思绪的鸟笼. 愿你KEEP好心情, 写出更多更好的诗歌.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2009-02-15 05:01:31    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
冲浪, 既然能撕开日的胎衣, 又何必哀叹禁锢思绪的鸟笼. 愿你KEEP好心情, 写出更多更好的诗歌.

Very Happy Very Happy 白水兄,我于是走入一个新境界。我是一个不压不奋,愈摧愈苍劲的主儿。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2009-02-15 19:16:56    Post subject: Reply with quote

很喜欢王兄的诗风!问候王兄!!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2009-02-16 01:13:54    Post subject: Reply with quote

冷冷冽冽的~
读着似乎有什么往下坠~却又说不出来~

问好杯中冲浪~
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2009-02-16 03:56:53    Post subject: Reply with quote

杨海军 wrote:
很喜欢王兄的诗风!问候王兄!!

谢谢支持。 Very Happy
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2009-02-16 03:58:35    Post subject: Reply with quote

安红红 wrote:
冷冷冽冽的~
读着似乎有什么往下坠~却又说不出来~

问好杯中冲浪~


谢谢红红。 Very Happy
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME