Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
还魂草
惠远飞
童生


Joined: 14 Jan 2009
Posts: 74
Location: 广东东莞
惠远飞Collection
PostPosted: 2009-02-02 01:58:11    Post subject: 还魂草 Reply with quote

还魂草

□惠远飞

  从粤北韶关旅游回来,我除了带了一大包粤北当地的土特产外,还带回了几株还魂草。

  还魂草,那是一种类似苔藓的植物,灰灰的、碎碎的叶片,并不太能引人注意。我从景区当地老婆婆手中接过来的时候,叶子早已经干枯了,手一接触就落下叶子的粉末。这之前我从来没有见过这种植物,更没有听说有这样一种植物拥有这样一个令人惊讶的名字。老婆婆看我一脸的讶异,就赶紧解释说,这叫“还魂草”,只要一沾水,它就能够活过来,它还有什么什么药用。

  我为这名字所吸引,这与“九头鸟”有着相似之处——生命力强大,与它是否有其他的药用没有任何关系,于是就买了几株带回家。

  我把还魂草放在阳台的花瓶里,没事儿时候给它浇浇水,还魂草就在我家正式落户了。很快,还魂草就恢复了固有的青葱,生意盎然的,虽然这在四季常青的南方并不足以为奇,但我还是为它顽强的生命力暗自称奇!

  我是一个比较粗心的人,从还魂草开始慢慢复苏到恢复到青绿的样子,我也慢慢忘却了还魂草的存在,还魂草的花瓶被掩映于我窗台其他的花草之后,我对还魂草的遗忘始于一种信任和习惯。

  一场暴风雨袭击了这个海边的小镇,风力之大出乎人的意料,破坏性之大也出乎人的意料,雨水冲刷进阳台,阳台上的东西基本上是一片狼藉,花坛跌落在地,花枝不再招展,断的断,落地成泥的落地成泥……

  在我收拾残败一地的花草和花坛的碎片的时候,我竟然又惊奇地发现了还魂草,这也唤醒了我淡忘已久的记忆,已经好久没有想起它了,更不用说为它浇水了。

  还魂草静静地躺在地上,尽管有部分肢体的碎片落在它的身旁,但我惊喜地发现,它那多日缺少我关爱的躯体已经彻彻底底地干枯,但我看到它的个别叶片还隐隐露出一丝绿,那是临近地面、昨夜风雨侵袭冲刷进来的雨水滋润了它,它已经开始慢慢复苏了……

  在这一瞬间,我的内心深处受到了极其强大的冲击。面对还魂草,我的内心是内疚和复杂的,我为这样顽强的生命而感叹和唏嘘不已,我把还魂草装在花瓶里,恭恭敬敬地安放在阳台最接近阳光的地方……

  一种默默无闻地奉献的草,其实它低贱得连“花”都不是,它的躯体承受不了多大的压力,也抵抗不了任何冲击,它在草的世界里身份也相当的低微的,它是一只不折不扣的“丑小鸭”,但它能够在巨大的暴风雨下、在炎炎烈日炙烤下、在仅有的那么一点土壤和水源的情况下存活,这是多么伟大的生命啊!

  这是一种生命的本色,不能够抗击打压,但它照样可以顽强地生存;它不能枝繁叶茂,但它照样青葱一方视野。无论外界的环境是多么的恶劣,多么的残酷,它都懂得如何保存自己的实力做好的生命延续的充分准备。

  卑微的不能够再卑微的生命,不是那些高贵的同类所比拟的,但它却绕开了生命是脆弱的谎言,时时在证实生命的强大、持久和不可剥夺!

  这多么象几千年来的中国农民,一滴水、一袋粮食就可以满足的族群,他们顽强地同大自然做着长期的斗争,以此赢得繁衍壮大的机会。还魂草的可贵,不完全在于她的生命强大,而在于它能够避开锋芒,积蓄能量,保存实力,完成自己艺术的、长久的一生。

  绿色的还魂草,现在,正在我的阳台上健康的成长!

                    2006年12月27日15:21于南粤花满楼


作者简介:

惠远飞,湖北十堰市郧西人。诗歌、散文、小说、学术评论等散见《青春》《芳草》《热风》《短篇小说》《青春诗歌》《作家报》《新创作》《珠江》《青少年文学》《各界》《中国企业文化评论》《厦门广播电视报》、《闽南》等近百家报刊,共计50余万字。作品被《微型小说选刊》等转载。个人事迹被《青年知识报》、《短篇小说》等20余家媒体介绍,入选多种辞书、选集。出版有诗集《流浪的衣裳》。★QQ:329201256★邮箱:huiyfei@163.com

惠远飞 523788 广东东莞市大朗镇美景大道769号帝豪花园酒店人力资源部
_________________
惠远飞,湖北十堰人。作品见《青春》《芳草》《热风》《短篇小说》《青春诗歌》《作家报》等数十种报刊。著有诗集《流浪的衣裳》。博客:huiyfei.blog.163.com
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2009-02-03 16:24:35    Post subject: Reply with quote

成功处在“暴风雨”的袭击和袭击后还魂草再生的描写,都还可细化,把情思揉进情节、画面。

后面议论太多了,可稍点一下或暗示出来即可。要相信读者的理解力。

个人意见仅供参考。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
惠远飞
童生


Joined: 14 Jan 2009
Posts: 74
Location: 广东东莞
惠远飞Collection
PostPosted: 2009-02-04 00:37:57    Post subject: Reply with quote

William Zhou周道模 wrote:
成功处在“暴风雨”的袭击和袭击后还魂草再生的描写,都还可细化,把情思揉进情节、画面。
...


谢谢周斑的建议!
_________________
惠远飞,湖北十堰人。作品见《青春》《芳草》《热风》《短篇小说》《青春诗歌》《作家报》等数十种报刊。著有诗集《流浪的衣裳》。博客:huiyfei.blog.163.com
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2009-02-07 02:16:40    Post subject: Reply with quote

还魂草,那是一种类似苔藓的植物,灰灰的、碎碎的叶片。只要一沾水,它就能够活过来。
》我记得前年冬天曾经在几个外地人手中买过的,似乎是这种草,可是放水里养了好久,都没活过来。才知道自己受骗了!
但也许不是你所讲的还魂草。
Back to top
View user's profile Send private message
惠远飞
童生


Joined: 14 Jan 2009
Posts: 74
Location: 广东东莞
惠远飞Collection
PostPosted: 2009-02-07 05:51:46    Post subject: Reply with quote

荷梦 wrote:
还魂草,那是一种类似苔藓的植物,灰灰的、碎碎的叶片。只要一沾水,它就能够活过来。
...


或许不是我所说的那种!
_________________
惠远飞,湖北十堰人。作品见《青春》《芳草》《热风》《短篇小说》《青春诗歌》《作家报》等数十种报刊。著有诗集《流浪的衣裳》。博客:huiyfei.blog.163.com
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
冰清
同进士出身


Joined: 29 Mar 2007
Posts: 1921

冰清Collection
PostPosted: 2009-02-10 10:42:11    Post subject: Reply with quote

构思不错,文笔也细腻。
非常同意道模的评述。
Back to top
View user's profile Send private message
惠远飞
童生


Joined: 14 Jan 2009
Posts: 74
Location: 广东东莞
惠远飞Collection
PostPosted: 2009-02-10 15:27:59    Post subject: Reply with quote

冰清 wrote:
构思不错,文笔也细腻。
非常同意道模的评述。


谢谢冰清点评!
_________________
惠远飞,湖北十堰人。作品见《青春》《芳草》《热风》《短篇小说》《青春诗歌》《作家报》等数十种报刊。著有诗集《流浪的衣裳》。博客:huiyfei.blog.163.com
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2009-02-10 20:28:56    Post subject: Reply with quote

只听说过,虽在你的文字里见识了一回,到底不如拿在手中来得真实直接.同意周先生看法,议论多了些.
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
惠远飞
童生


Joined: 14 Jan 2009
Posts: 74
Location: 广东东莞
惠远飞Collection
PostPosted: 2009-02-10 23:55:31    Post subject: Reply with quote

吟啸徐行 wrote:
只听说过,虽在你的文字里见识了一回,到底不如拿在手中来得真实直接.同意周先生看法,议论多了些.


谢谢点评!我也是第一次碰到那植物!
_________________
惠远飞,湖北十堰人。作品见《青春》《芳草》《热风》《短篇小说》《青春诗歌》《作家报》等数十种报刊。著有诗集《流浪的衣裳》。博客:huiyfei.blog.163.com
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME