Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
原创诗歌:老家系列——老槐树
或云或马:贺铭
童生


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 31
Location: 中国
或云或马:贺铭Collection
PostPosted: 2007-02-22 07:57:54    Post subject: 原创诗歌:老家系列——老槐树 Reply with quote

老槐树
或云或马
老槐树 槐树槐 槐树底下搭戏台……
——北方童谣

我说的北方是更北方
翻过秦岭出山海关的方向
我想念的是一棵老槐树

想住在树上的两只老喜鹊
那只小喜鹊硬了翅膀 也
硬了心肠 飞向远方
想起叫槐花的姑娘
不知能否记得当年的槐树下
我是她憨憨的新郎

想念秋千上飘荡的笑声
想念说古论今的乡亲们
想念聚拢又散去的羊群
白云一样飘上了山岗

我说的北方是更北方
我想念的是一棵老槐树
梦里常见槐花白
梦里常醉槐花香
草于2005.4
理于2006

_________________
一只乱风中的风筝
努力保持着平衡
他胆怯 他脆弱 他想摆脱
于是他不停地向上 可是
上面还是风
更乱 更强
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-02-22 18:47:14    Post subject: Reply with quote

最后一节
有点重复

我也经常犯这样的毛病
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
沙漠
秀才


Joined: 26 Jan 2007
Posts: 977
Location: 中国温州
沙漠Collection
PostPosted: 2007-02-22 21:28:16    Post subject: Reply with quote

“我想槐花白 我想槐花香”这句是不是考虑删去。
挺舒服的诗!
_________________
个人博客http://blog.sina.com.cn/u/1056295180
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2007-02-23 00:29:10    Post subject: Reply with quote

整首读来令人愉悦。 欣赏。

“是否还记得我这个新郎“ 有点松。
首尾相应很好,只是有点不够简练和巧妙。
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
或云或马:贺铭
童生


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 31
Location: 中国
或云或马:贺铭Collection
PostPosted: 2007-02-23 00:38:16    Post subject: Reply with quote

两位慧眼,有道理,小弟也是觉得有毛病,就是没看出来。呵呵,一语惊醒梦中人。小弟改了去。若按沙漠兄的意见就避免了。感谢感谢。
_________________
一只乱风中的风筝
努力保持着平衡
他胆怯 他脆弱 他想摆脱
于是他不停地向上 可是
上面还是风
更乱 更强
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
或云或马:贺铭
童生


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 31
Location: 中国
或云或马:贺铭Collection
PostPosted: 2007-02-23 01:00:04    Post subject: Reply with quote

恩,nobody朋友说中了要害,“是否还记得我这个新郎“ 这句,也是我颇费踌躇,勉强加的一句,但不知怎样动“刀”,若是删了如何?请赐教。
_________________
一只乱风中的风筝
努力保持着平衡
他胆怯 他脆弱 他想摆脱
于是他不停地向上 可是
上面还是风
更乱 更强
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
沙漠
秀才


Joined: 26 Jan 2007
Posts: 977
Location: 中国温州
沙漠Collection
PostPosted: 2007-02-23 01:28:34    Post subject: Reply with quote

我认为删不得,这是这首诗中的一个感动元素。只是读着不那么顺。看这样行吗?有回忆中淡淡的忧伤:)

想起叫槐花的姑娘
不知能否记得当年的槐树下
我是她憨憨的新郎
_________________
个人博客http://blog.sina.com.cn/u/1056295180
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
或云或马:贺铭
童生


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 31
Location: 中国
或云或马:贺铭Collection
PostPosted: 2007-02-23 01:39:27    Post subject: Reply with quote

好棒,呵呵,我TMD笨,该打。有时候太在乎格式的整齐,丢了好东西。
谢过,马上改了。
_________________
一只乱风中的风筝
努力保持着平衡
他胆怯 他脆弱 他想摆脱
于是他不停地向上 可是
上面还是风
更乱 更强
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2007-02-23 02:28:28    Post subject: Reply with quote

老家系列, 值得一写。
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
或云或马:贺铭
童生


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 31
Location: 中国
或云或马:贺铭Collection
PostPosted: 2007-02-23 06:50:09    Post subject: 请诸位师兄指教 Reply with quote

恩,其实早写了几篇,只是过于伤感。
会陆续发出来的,还请诸位师兄指教。
_________________
一只乱风中的风筝
努力保持着平衡
他胆怯 他脆弱 他想摆脱
于是他不停地向上 可是
上面还是风
更乱 更强
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME