用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> 非馬專欄 William Marr's Column 发表新帖   回复帖子
惠远飞: 欲望心灵的人生洗礼——读非马近作《仰望》
非马
秀才


注册时间: 2006-06-22
帖子: 907
来自: 芝加哥
非马北美枫文集
帖子发表于: 2011-01-23 11:36:23    发表主题: 惠远飞: 欲望心灵的人生洗礼——读非马近作《仰望》 引用并回复

著名美籍华语诗人非马先生是写诗歌短章的高手,寥寥数行,或叙述,或白描,或抒情,或议论,嬉笑怒骂之间皆成华美诗篇。其诗作《仰望》就是这样一首让人反复咀嚼、回味无穷的好诗。

仰望
仰望仰望
仰望仰望仰望

梦想中
终于把自己
也仰望成一座
仰望的铜像高高在上

神气地
挺著硬脖子
等待暖呼呼
一阵鸟粪的洗礼

《仰望》一诗虽然仅仅只有十一行,却内涵深刻,外延无限,诗歌完整地描摹刻划出了那群名利等欲望强烈、不断追逐登攀的人的一种人生状态,勾画出了一类人的人生过程,悲剧与喜剧共存,却最终以一场闹剧收场。诗人在诗歌《仰望》中鲜明地表明了自己的人生立场,对名利的态度,读后,给读者留下深刻的现实警醒作用。

  一、新颖别致的话语形式

为了更形象地描摹出某群人内心深处欲望的不断膨胀,以及某些人对名利私欲无限地追逐,诗人对诗歌文本采用了“台阶式”的排列方式,通过文本形式和诗歌话语,更加直观地、形象地把这群人的内心世界逐步放大的过程直接展示了出来,当:

梦想中
  终于把自己
  也仰望成一座
  仰望的铜像高高在上

  这时,过于追逐名利的人在憧憬、向往、崇拜的“朝圣路上”并没有高山仰止,而是在自我虚无的精神慰藉下不断“仰望”,诗人连用了六个“仰望”,“人”在自我鼓励的自慰式的精神关怀下,已经完全丧失了“自我”和方向,在“梦想”中,取而代之的是那高高在上的仍然仰望不止的铜像。尤其是“仰望的铜像高高在上”这句,成为“人”自我膨胀的最高峰,也是全诗最长的句子。

当然,我们知道:所有的这一切都只是一种虚幻的想象,是一场类似阿Q式的梦境,却无情地揭露了凡俗人生的悲剧——毫无基础却妄想超凡脱俗的精神乌托邦必将遭到无情的灭顶的打击。

二、黑色冰冷的寓言反讽

诗人全诗采用白描的语言,站在“局外人”、“旁观者”的立场,使用了既节制又铺张的语言进行细致的描摹,着力勾画出一类人的嘴脸和大体轮廓;诗人又采用冷静的叙述,娓娓道来且不事评述,以期达到更加强烈的讽刺效果:

神气地
  挺著硬脖子
  等待暖呼呼
  一阵鸟粪的洗礼

  诗歌到这里时,峰回路转出人意料的结局会令读者往往忍俊不禁,捧腹大笑。原来那些处心积虑、梦想出人头地、高人一等的“人”在化身为“铜像”后,“神气地”“挺著硬脖子”,最终却是接受“等待暖呼呼”“一阵鸟粪的洗礼”如此的“礼遇”,其深厚的寓意不言自明:过于追逐功利的人将为人们所不齿,也终将被人们所唾弃。
  这种“黑色幽默式”的诙谐效果得益于诗人冷静的叙述和汪洋恣肆地铺陈以及强烈鲜明的对比反差,得益于诗人深刻独特的人生思考和丰富的人生积淀。从这个角度来讲,《仰望》也算是一则人生的“寓言”。

诗歌语言收放自如,再现了人生热切的期待与冷酷的现实,这种对比反差把全诗推向了讽喻的高潮,给读者留下狂欢和嘲笑后的冷静思考和人生的“洗礼”。

三、寓意深刻的思辨哲学

  《仰望》一诗中写到了“高高在上”的铜像,这是将人生理想、功利追求物化了的人生参照,同时也为我们提出了一个关于“高度”思考,人生的高度的思考。何谓“高”?唯图功利的“高”,还是身居要位的“高”,还是高风亮节的“高”?几者之间自然有质的区别,且“高”亦是相对的,于是,耽于“仰望”者的视野也将变得无限而遥远……
  关于“高度”,古人早已发出“高处不胜寒”的喟叹,虽然人们都知道这个道理,但拥泵者仍如过江之鲫,前赴后继,结果,正如本诗所言,这些人却往往遭受到“暖呼呼”“一阵鸟粪”的洗礼。“暖呼呼”的鸟粪,而不是冷冰冰的凉水从天而降,其冷暖恐怕只有受者自知了。
  诗人在短短的小诗中,再次把这个亘古的话题提出,留给了所有的读者。

  非马先生曾经说过:“文学作品来自作家心灵对外界环境的观察、反应与省思。……任何含有功利的念头,都会破坏作品的纯粹与完整,减低感动读者心灵的可能性。”事实上,《仰望》一诗正可谓是诗人非马淡泊名利、静心写作的人生态度最真实写照了。《仰望》所带给读者的,也正是对欲望心灵的一种淋漓尽致的洗礼和拷问!

原载: 新大陆诗双月刊,121期,2010.12


【作者简介】:
惠远飞,湖北十堰人,现旅居广东。诗歌、散文、小说、评论等散见《青春》、《芳草》、《热风》《短篇小说》、《青春诗歌》、《散文诗》、《作家报》、《新创作》、《珠江》、《青少年文学》、《语文报》、《阅读与写作》、《大众阅读报》、《各界》、《中国企业文化评论》、《商业文化》、《中国审计报》、《中国人口报》、《贵州日报》、《四川政协报》、《湘声报》、《大华商报》(加拿大)、《内蒙古晨报》、《半岛晨报》、《都市女报》、《老年生活报》、《知识窗》等海内外报刊。作品被《微型小说选刊》等转载。个人事迹被《青年知识报》、《短篇小说》、《十堰晚报》等20余家媒体专题介绍,作品、传略入选多种辞书、选集。著有诗集《流浪的衣裳》(海燕出版社2000年5月第1版)、诗集《一个人的心灵史》。另有爱情诗集《最美的季节遇见你》、散文集《大地行走》即将出版。
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 浏览发表者的主页
William Zhou周道模
探花


注册时间: 2007-06-10
帖子: 3950
来自: 中国四川广汉
William Zhou周道模北美枫文集
帖子发表于: 2011-01-30 17:55:36    发表主题: 引用并回复

好诗!好文!学习。问好两位先生!
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> 非馬專欄 William Marr's Column    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。