Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 李智强 Post new topic   Reply to topic
[火花数瓣] 抓狂于凌晨的电话铃(外五叶)
李智强
秀才


Joined: 07 Oct 2006
Posts: 169
Location: 莆田.福建.中国
李智强Collection
PostPosted: 2008-01-23 00:42:16    Post subject: [火花数瓣] 抓狂于凌晨的电话铃(外五叶) Reply with quote

抓狂于凌晨的电话铃
凌晨2点钟,电话铃。频率逼近心脏
新梦从此逝。常人的呼吸声
夜像早产儿,只转眼睛的安静。

醒来以后
从23点到2点,梦一直挣扎着
子夜是瓶颈,掐断了营养
倒在昼夜边缘
张合睫毛。只剩一个人


枕着书本睡觉
奶奶生前说。勤奋的孩子呵
该枕书入梦,78岁最后的话。又一次
翻到那个夏夜,终于
读懂生命。

假想敌
迫切希望拥有一把尖刀
刺杀,加一寸的仇视。
敌人倒下前一秒,忧伤
飞遁,窜入身体
承受不了。成为下一目标

搬运工
从车上一件件卸下,啤酒
装送一件又一件,还是啤酒。
搬运工是父亲。他说
坐着休息,时间将更快滴下,埋入土地

牙膏还有半支
逼牙膏开口,朗诵早晨
左手手表,右眼眺望
期待一列公交车
别是末班,下站就是年头。
----------------------------------[以下是一诗人批改的.]
枕着书本睡觉
勤奋的孩子呵
该枕书入梦,奶奶生前说。
这活到78岁的话。又一次
翻到这个夏夜,月亮高高在上
一个梦
又一个梦,终于让我
读懂生命的每一页。

搬运工
从车上一件件卸下,啤酒
装送一件又一件,还是啤酒。
搬运工是我的父亲。
他皱纹像破碎的玻璃
撒在地上
黄昏坐着空酒箱休息

呵,时间快被搬完
_________________
【狂到世人皆欲杀】
【醉来天子不能传】
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 李智强    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME