Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 和平岛 Post new topic   Reply to topic
黑与白
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-10-06 02:08:12    Post subject: 黑与白 Reply with quote

1)
我们开始挖掘
彼此的坟墓

在挖通之前
我们的世界是黑暗的

我们用漆黑的眼睛
装饰出一个明亮的世界


2)

是谁用闪电击中了我
漆黑之夜

让我像那风一样
自由吧

像暴雨一样
从闪电中走出
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
jemmy
秀才


Joined: 06 Jun 2007
Posts: 414
Location: china
jemmyCollection
PostPosted: 2007-10-06 02:14:37    Post subject: Reply with quote

岛爷,你恋爱了
_________________
http://blog.sina.com.cn/sowhy
Back to top
View user's profile Send private message
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-10-06 02:20:45    Post subject: Reply with quote

都当爷了
还恋爱什么
Very Happy
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
jemmy
秀才


Joined: 06 Jun 2007
Posts: 414
Location: china
jemmyCollection
PostPosted: 2007-10-06 03:35:07    Post subject: Reply with quote

你不喜欢这称呼?我觉得名至实归,既有资历,又有排场
_________________
http://blog.sina.com.cn/sowhy
Back to top
View user's profile Send private message
桔子
秀才


Joined: 15 May 2007
Posts: 214

桔子Collection
PostPosted: 2007-10-06 03:41:36    Post subject: Reply with quote

黑与白的较量 Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-10-06 06:03:30    Post subject: Reply with quote

1)
我们开始挖掘
彼此的坟墓

在挖通之前
我们的世界是黑暗的

我们用漆黑的眼睛
装饰出一个明亮的世界

PEACE, 既然命题<黑与白>, 何不直接点白.比如: 我们用漆黑的眼睛/寻找(OR淹没WHATEVER 你想表达的意思)白昼. 探讨, 不妥见谅 Embarassed
Back to top
View user's profile Send private message Blog
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2007-10-06 11:47:27    Post subject: Reply with quote

我们开始挖掘
彼此的坟墓

在挖通之前
我们的世界是黑暗的

还是重复,这几句极其精彩,潜力无限,哈哈。想象中,应该有总共12-16行左右。黑与白是我越俎代庖加的题目,我把原帖删了,因为打断了别人谈话的流畅。尝试续的句子,都太口号式,不真切动人,也无新意。
想象中,应该继续挖下去。挥动白色的骨头,移动大块的煤。用没有指甲的手指,拨开古树的根。扔掉阻挡的钻石,红宝石,蓝宝石,猫睛石。。。在关闭的黑中,他们无光可反。。。用腐烂的喉咙呐喊呼叫彼此以寻找方向。。。

全诗应该写出人类缺少理解和关爱的黑暗现状,以及彼此寻找中的绝望和希望。。。
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-10-06 12:15:55    Post subject: Reply with quote

黑与白

我们开始挖掘
彼此的坟墓

在挖通之前
我们的世界是黑暗的

而我们的内心
是相互发光的天窗

只有黑暗中的呐喊
才是一种接近永生的光芒
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
jemmy
秀才


Joined: 06 Jun 2007
Posts: 414
Location: china
jemmyCollection
PostPosted: 2007-10-06 15:53:25    Post subject: Reply with quote

不要强写了,感觉这种东西......
_________________
http://blog.sina.com.cn/sowhy
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 和平岛    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME