Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 和平岛 Post new topic   Reply to topic
她有一头秀发吧
和平岛
举人


Joined: 25 May 2006
Posts: 1277
Location: Victoria, Canada
和平岛Collection
PostPosted: 2007-10-04 20:35:27    Post subject: 她有一头秀发吧 Reply with quote

她有一头秀发吧
都在散落!
一千双手呀细细地编织
梦也罢, 蜘珠可有一千只眼睛?
她的一千只眼睛都在泣血!
谁能有一千条生命?
只有道路 密密麻麻...
一千条都是尽头啊!

如果可以从尽头走起
她有一头的秀发吧
弯腰的一刻
我看见一千条青蛇在春风柔柔里舞动
爱也罢, 蝴蝶可有一千件彩衣
她的一千件彩衣啊都纷纷的
化为灰烬——谁没有过
靠港的憧憬呀
请伸出你的双手!

一千条缆绳开出了一千朵浪花
她有纤纤的素手吧
每一个音符都是破碎了的美梦
恨也罢, 一千个海湾都漂泊着 它乡
它乡又有什么意思!
归去来兮,
归去来兮
活着就真的是希望吗?

那就把希望都留给活着的人吧!
她可有 一头轻飘飘的秀发?
轻飘飘的飞过红尘的雪片呀
你可曾见过? 天堂可有
一千支蜡烛?
她的心里 一定有一千个小小结
解开吧, 解开吧, 彼岸
一千朵小花都在为你开放!



《彼岸花》


你不在了,接待我的
是三朵小花
留给懂花的人
惊,艳,夺命
花开花落,都是罪
恶的温柔
女人,花
我还要用多少个春天
忍受你的美丽!
我已经瞎了
我依旧梦见了你
星星
像雨水一样
从昨夜的眼睛滴落
那么大的眼睛啊
众魔都背过脸去


注: 看了刘安安的博客, 很感慨, 写几句
_________________
写诗是为了写更好的诗
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2007-10-04 20:54:49    Post subject: Reply with quote

更喜欢的还是后一首。自在的语感,有意无意的一回头,给人的却是很痛一击。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2007-10-04 22:35:15    Post subject: Reply with quote

《彼岸花》 又见风采。
第一首。。。
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
jemmy
秀才


Joined: 06 Jun 2007
Posts: 414
Location: china
jemmyCollection
PostPosted: 2007-10-04 23:55:55    Post subject: Reply with quote

喜欢后一首,象岛爷这样的人也会说情呐
_________________
http://blog.sina.com.cn/sowhy
Back to top
View user's profile Send private message
舒中
秀才


Joined: 11 Feb 2007
Posts: 133

舒中Collection
PostPosted: 2007-10-05 04:40:02    Post subject: Reply with quote

学习问好和平岛先生!
Back to top
View user's profile Send private message
千里
秀才


Joined: 30 Jul 2007
Posts: 135

千里Collection
PostPosted: 2007-10-05 05:01:05    Post subject: Reply with quote

我已经瞎了
我依旧梦见了你
Back to top
View user's profile Send private message Blog
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2007-10-05 05:30:32    Post subject: Reply with quote

为什么都喜欢第二首?相对集中些。但“彼岸”的空间感还是不够。岛主:直言了。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-10-05 05:41:45    Post subject: Reply with quote

星星
像雨水一样
从昨夜的眼睛滴落
那么大的眼睛啊
众魔都背过脸去


更喜欢第二首~
第一首利用重复性的象征意象,写得很自如,也不错~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-10-05 05:46:31    Post subject: Reply with quote

花开花落,都是罪

rose dead rose 当今社会, 还是留这朵吧 gift
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 和平岛    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME