Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 山城子 Post new topic   Reply to topic
终会精湛出不负时代嘱托的繁荣——《百年新诗百首选读-63》
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2013-06-18 22:27:46    Post subject: 终会精湛出不负时代嘱托的繁荣——《百年新诗百首选读-63》 Reply with quote

终会精湛出不负时代嘱托的繁荣——《百年新诗百首选读-63》
作者:山城子

选:
徒伤悲
横行胭脂


  一万只鸟的命运等于一只鸟的命运
  在秦岭,我这样悲伤!
  遥远的薄雾向山冈外飞翔
  天色下降。暮禽一只一只孤独起来
  ……
  走了很远的路,被一辈子的鞋子
  送到真理边——
  “一个人内心的力量是从悲伤开始的。”
  可这么多年,那些抽象的汉字
  还是没能解决我的矛盾
  “为什么我是最重的羽毛?
  是最轻的一只鸟?”
(选自网刊《当代诗卷》2013年第21期)


横行胭脂
女。原名张新艳。七十年代生于湖北天门,现居陕西西安。陕西省文学院签约作家。参加诗刊社第25届青春诗会。获《诗选刊》2010•中国年度先锋诗歌奖。诗集《这一刻美而坚韧》入选“21世纪文学之星丛书”2011年卷。
作品见于《人民文学》《诗刊》《星星》《诗选刊》《诗林》《诗潮》《诗歌月刊》等数十种文学刊物。作品入选《诗选刊》“2007、2008、2009、2010中国诗歌年代大展特别专号”等多种选本。曾被《星星》、《绿风》、《诗歌月刊》下半月刊、《红岩》、《滇池》作为首席诗人推出。被《诗林》、《作品》、《中西诗歌》重点推介。获宁夏首届黄河金岸诗歌节一等奖等多个奖项。




横行胭脂气质比较内向,爱上当代新诗,并探索实践而取得了令人炫目的成绩,是她努力于汉语表达的丰硕回馈。她植根于生活与现实的当代新诗,也现实到了当代诗歌与诗人命运的思考。于是就有了“徒伤悲”的感觉。
当然,直抒胸臆的叙述,肯定会使表达远离诗意,因此必要的手法还是要凭借的。通常的都是采用隐喻或者象征的手法。本诗偏于象征,因为诗人是时代的歌者,百灵鸟一样地鸣啭于人间,颇具职业性。可惜而今早断绝了职业诗人(老的或者还有几个?),都业余起来,且没了市场,绝对不能养家糊口的。这就是“一万只鸟的命运等于一只鸟的命运”的潜台词吧?中国数万的网络诗人都一样,坚持网络诗歌创作,只能往里打钱,却拿不到稿酬的。“暮禽一只一只孤独起来”,就是他们疲惫于独自向屏的写照吧?
“一个人内心的力量是从悲伤开始的。”这个真理对当下诗人更为适合。当初也是悲哀于新诗的不景气而开始写分行的。但这些年的努力,却无法抵挡商品大潮的冲击,依然落花流水地在漩涡中挣扎,仍然看不到明朗的出路。这就是“可这么多年,那些抽象的汉字/ 还是没能解决我的矛盾”的注释吧?
最后,诗人提出了一个非常现实的问题:为什么那些酷爱诗歌的诗人们花了那么大的力气来坚持承担复兴诗大国荣誉的使命,却不能被商品社会认可与看重呢? 这就是“为什么我是最重的羽毛?/ 是最轻的一只鸟?”这一诗象中的厚重的含义了。
诚然,因为有“悲哀”这个真理在,真正的诗人们是不会罢手的。这样的共鸣,会唤起更大的决心,这就是这首小诗的积极的现实意义。
相信,悲伤不“徒”,终会精湛出不负时代嘱托的繁荣。

2013-5-25于黔中夏云镇
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 山城子    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME