用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> William Zhou周道模 发表新帖   回复帖子
[原创双语诗] 中国的月亮 the moon in China
William Zhou周道模
探花


注册时间: 2007-06-10
帖子: 3950
来自: 中国四川广汉
William Zhou周道模北美枫文集
帖子发表于: 2007-09-25 14:54:24    发表主题: [原创双语诗] 中国的月亮 the moon in China 引用并回复

华人遍世界,中秋共月辉。

The Moon in China

By William Zhou

You get up from the Himalayas
Divagating in the Chinese sky
Touching and comforting Huanghe River and Yangtze River
You are drunk in Du kang’s feelings
Jump into Li Bai’s poems definitely
Not mind that body will bare wine fragrance
The plum blossoms in the north of mountain pass
The bamboo shadows in the south of Yangtze River
Are calligraphy fragrance brandished drunkenly by you
You say you are too void
I transplant a laurel tree to you
Let the earth be bathed in fragrance of the Divine Land
You say you are too lonely
I immigrate Chang’e and Wu Gang to you
Let the world look up at the visions of Chinamen’s
You say you will go abroad
I launch my new poem to you
Please use your mind as bright as snow to
Touch and comfort human’s infantility and dreams


中国的月亮

从喜玛拉雅起床
流浪在汉语的天空
你用雪光抚慰黄河长江
在杜康的情怀里醉了
你干脆跳进李白的诗歌
哪怕玉体裸露酒香
塞北的梅朵
江南的竹影
是你在醉舞书法的墨香
你说你太空旷
我给你移栽一棵桂花树
让地球沐浴神州的芬芳
你说你太孤寂
我给你移民嫦蛾和吴刚
让世界仰望华人的幻想
你说你要出国
我给你发射新写的诗句
请用你雪亮的心魄
去抚慰人类的幼稚和梦想

2004.10.21晚 9:00 草于美姑县
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客 浏览发表者的主页
William Zhou周道模
探花


注册时间: 2007-06-10
帖子: 3950
来自: 中国四川广汉
William Zhou周道模北美枫文集
帖子发表于: 2007-10-09 17:31:55    发表主题: 引用并回复

专家很忙,自己改了。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> William Zhou周道模    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。