Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 时东兵 Post new topic   Reply to topic
宋词风雨之:水调歌头
时东兵
举人


Joined: 23 Dec 2006
Posts: 1183
Location: 中国上海
时东兵Collection
PostPosted: 2014-09-23 14:44:26    Post subject: 宋词风雨之:水调歌头 Reply with quote

宋词风雨之:水调歌头

(借用苏轼代表作的词牌,与格式无关)


月如霜
高处不胜寒
不容于新党
不见谅于旧党
仕途炎凉
把酒问青天
阴晴圆缺

夜沉沉
无处话凄凉
不如乘风归去
不指望
也无风雨也无晴
留下苏堤
供后人乘凉

宋朝江山
疏桐挂缺月
又如何共婵娟?
惟有小轩窗
泪千行
大江东去
多少英雄豪杰
灰飞烟灭

苏轼,号东坡居士,唐宋八大家之一。除文学外,其书法绘画等方面亦有很高成就,书法尤为别开一派的创始人,堪称北宋文化最高成就之代表。

欢迎光临时东兵的博客:http://blog.sina.com.cn/u/1246222181
Back to top
View user's profile Send private message
时东兵
举人


Joined: 23 Dec 2006
Posts: 1183
Location: 中国上海
时东兵Collection
PostPosted: 2014-10-08 14:44:07    Post subject: Reply with quote

也无风雨也无晴
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 时东兵    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME