Lake 举人
注册时间: 2007-01-09 帖子: 1286
Lake北美枫文集 |
发表于: 2007-06-07 09:38:20 发表主题: Evening Stroll |
|
|
Evening Stroll
?A winding trail
sunlight dim in the woods
?as dusk falls.
Nearby a sudden water splash
a mother duck leads her brood
?swimming away.
信步
?黄昏
一条蜿蜒的小路上
?林中光线晦暝
不远处,突然水声泼刺
一只母鸭领着一群小鸭
?怡然游去
再来首短的,发现短诗容易写些?
慢慢再加长,再一题多写。 _________________ the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins |
|
返页首 |
|
|
|
|
kino 秀才
注册时间: 2006-12-23 帖子: 411 来自: beijing kino北美枫文集 |
发表于: 2007-06-23 06:07:03 发表主题: |
|
|
|
|
返页首 |
|
|
|
|
Lake 举人
注册时间: 2007-01-09 帖子: 1286
Lake北美枫文集 |
发表于: 2007-06-25 16:57:19 发表主题: |
|
|
_________________ the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins |
|
返页首 |
|
|
|
|
kokho 进士出身
注册时间: 2006-11-30 帖子: 2642 来自: Singapore kokho北美枫文集 |
发表于: 2007-07-01 22:23:44 发表主题: |
|
|
林中光线 [渐] 晦
泼刺 - 这个不能打发声词 :))
这好像是女人的专用形容词。。。
快闪 !!!
。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返页首 |
|
|
|
|
Lake 举人
注册时间: 2007-01-09 帖子: 1286
Lake北美枫文集 |
发表于: 2007-07-02 18:33:38 发表主题: |
|
|
kokho 写到: |
林中光线 [渐] 晦
泼刺 - 这个不能打发声词 :))
这好像是女人的专用形容词。。。
快闪 !!!
。 |
闪哪儿去?
泼刺:象声词,形容鱼在水里跳跃的声音。也说泼刺刺。(《现代汉语词典》)
没注明 F or M, so I guess 男女通用。
我不闪。 _________________ the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins |
|
返页首 |
|
|
|
|
kokho 进士出身
注册时间: 2006-11-30 帖子: 2642 来自: Singapore kokho北美枫文集 |
发表于: 2007-07-03 23:21:30 发表主题: |
|
|
立场坚定 :))
。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返页首 |
|
|
|
|
Lake 举人
注册时间: 2007-01-09 帖子: 1286
Lake北美枫文集 |
发表于: 2007-07-05 21:31:21 发表主题: |
|
|
旗帜鲜明
_________________ the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins |
|
返页首 |
|
|
|
|
kokho 进士出身
注册时间: 2006-11-30 帖子: 2642 来自: Singapore kokho北美枫文集 |
发表于: 2007-07-11 13:55:05 发表主题: |
|
|
我俩好像是说相声啦 ;))
. _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返页首 |
|
|
|
|
William Zhou周道模 探花
注册时间: 2007-06-10 帖子: 3950 来自: 中国四川广汉 William Zhou周道模北美枫文集 |
发表于: 2007-08-15 16:06:44 发表主题: |
|
|
第一节英语和汉语的“象”与“意”都差异较大,请问 Lake 是怎样考虑的? _________________ 诗歌是灵魂的歌唱.
周道模 |
|
返页首 |
|
|
|
|
Lake 举人
注册时间: 2007-01-09 帖子: 1286
Lake北美枫文集 |
发表于: 2007-08-16 19:36:09 发表主题: |
|
|
谢谢 William 的提问。
这首小诗算是双语创作吧,所以不是一字一句直译的。
先写的英文,写中文时,句子的先后顺序就按中文的习惯排列了。意思大概还没走样。 _________________ the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins |
|
返页首 |
|
|
|
|
kokho 进士出身
注册时间: 2006-11-30 帖子: 2642 来自: Singapore kokho北美枫文集 |
发表于: 2007-08-19 03:27:25 发表主题: |
|
|
lake is maturing as a poetess )
. _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返页首 |
|
|
|
|
|