用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
西方文学 Western Literature 版主: hepingdao
正在浏览这个版面的成员: 没有
树型主题—淡雅
后页  [1] [2] [3] ... [13] 14 [15] [16]  前页  第14页/共16
发表新帖
  北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature
 主题   作者   阅读   友情 
没有新帖 公告: 《北美枫》创刊以来所收到的贺信    [ 1, 2, 3, 4 ] hepingdao 65 3071655 冰凤凰 12-01 05:20
没有新帖 公告: 祝贺非马先生出版新诗集 Between Heaven and Earth!    hepingdao 19 49873 博弈 06-24 13:01
没有新帖 THE MOONLESS MOON FESTIVAL    非马 4 4465 非马 09-27 05:23
没有新帖 秘密的名字(双语) 黄娟    jemmy 4 3755 jemmy 09-26 19:48
没有新帖 艾肯: 先林的晨歌    非马 4 4522 William Zhou周道模 09-26 19:00
没有新帖 [原创双语诗] Bird of Spirit Always Flying    William Zhou周道模 1 2742 kokho 09-22 03:15
没有新帖 美国诗人谢皮洛的诗    非马 4 4858 金金 09-20 19:06
没有新帖 [原创图文双语禅诗 - 如果云知道 2/2 ]    kokho 15 9505 kokho 09-20 13:03
没有新帖 [原创双语诗] Follow Your Dreams 紧跟你的梦想    William Zhou周道模 1 2641 Lake 09-20 10:00
没有新帖 [原创双语诗] younger and younger 越来越年轻    William Zhou周道模 5 3836 Lake 09-20 09:59
没有新帖 相思(双语)黄娟    jemmy 18 7054 jemmy 09-19 14:43
没有新帖 Haiku (71-80)    Lake 14 8146 William Zhou周道模 09-17 14:40
没有新帖 倒装汉诗的英译 - 倒装结构是否应该保持?    kokho 13 8026 William Zhou周道模 09-17 14:31
没有新帖 Please help to correct my poor English    天一黑 4 3709 Lake 09-17 08:51
没有新帖 译介艾略特的<空心人> The Hollow Men    非马 2 4470 William Zhou周道模 09-17 07:22
没有新帖 皱纹 WRINKLES    非马 5 5613 William Zhou周道模 09-17 06:42
没有新帖 十四行诗【漂流】    奚秀琴 1 2578 William Zhou周道模 09-17 05:42
没有新帖 十四行诗【流星雨】    奚秀琴 1 2297 William Zhou周道模 09-17 05:37
没有新帖 我的几首诗,翻译的很粗糙,想请人帮忙重译,抱拳!    林溪 10 6403 William Zhou周道模 09-17 05:35
没有新帖 Haiku (61-70)    Lake 9 6498 William Zhou周道模 09-17 02:06
没有新帖 劫欲    博弈 4 3465 戴玨 09-12 10:25
没有新帖 [試譯]曹東 - 廢墟    戴玨 3 4668 曹东 09-07 16:34
没有新帖 俗俳/谐俳(得博弈鼓励,加一特刊)    Lake 6 4843 Lake 09-06 17:32
没有新帖 試譯 All Souls' Night by W.B. Yeats    [ 1, 2 ] 戴玨 20 19162 Lake 09-06 17:25
没有新帖 曹东的诗    曹东 6 4845 kokho 09-03 23:38
没有新帖 十四行诗【睡莲】    奚秀琴 1 2221 kokho 08-30 22:59
没有新帖 十四行诗【仙鹤】    奚秀琴 2 2490 kokho 08-30 22:58
没有新帖 请问先生:能否把我的十四行诗译成英文    奚秀琴 1 2119 hepingdao 08-30 19:39
没有新帖 十四行诗【爱的香囊】    奚秀琴 1 2128 hepingdao 08-30 19:37
没有新帖 [新译邓文国的诗] 红杏 red apricots    William Zhou周道模 2 2534 William Zhou周道模 08-27 15:33
没有新帖 [原创双语诗] 这个世界真的要治病 the world really need be cured    William Zhou周道模 2 2777 William Zhou周道模 08-27 15:25
没有新帖 [新译邓文国的诗] 江南的雨 the Rain in South of the Yangzi River    William Zhou周道模 2 2876 William Zhou周道模 08-27 15:00
没有新帖 [原创双语诗] 揭开 discover    William Zhou周道模 2 2605 William Zhou周道模 08-27 14:54
没有新帖 Haiku (51-60)    Lake 9 7342 kokho 08-27 12:01
没有新帖 Blues (Song lyrics)    Lake 15 59602 Lake 08-27 11:54
没有新帖 [新翻邓文国的诗] 锄草的女孩 the weeding girl    William Zhou周道模 5 6318 Lake 08-26 03:47
没有新帖 [新翻曹东的诗] 许多灯 many lights    William Zhou周道模 8 6823 William Zhou周道模 08-24 23:08
没有新帖 A Poem by Oscar Wilde 王尔德译诗一首    William Zhou周道模 12 6124 William Zhou周道模 08-22 19:47
没有新帖 [原创双语诗] 蝉 Cicadas    William Zhou周道模 5 3463 William Zhou周道模 08-21 02:02
没有新帖 [原创双语诗] 集体死亡 the collective deaths    William Zhou周道模 4 3496 William Zhou周道模 08-20 13:34
没有新帖 卖艺者 PERFORMERS    非马 5 4901 Lake 08-20 10:38
没有新帖 《旗袍獒/Mastiff In A Mandarin Gown》向北美枫投稿    yinxiaoyuan 5 4112 yinxiaoyuan 08-19 21:20
没有新帖 朝阳下的树 A TREE UNDER THE MORNING SUN    非马 15 10961 非马 08-19 07:59
没有新帖 [原创双语诗] 垂钓者 Fisherman    William Zhou周道模 9 5367 William Zhou周道模 08-19 04:26
没有新帖 [原创双语诗] 盲人 blindman    William Zhou周道模 12 6056 曹东 08-18 18:56
没有新帖 Haiku (41-50)    Lake 15 6851 Lake 08-17 19:14
没有新帖 "Wedding Poem" by Ross Leckie    戴玨 6 5305 戴玨 08-17 01:54
没有新帖 无法翻译的诗?All Souls' Night by W.B. Yeats    博弈 12 8824 博弈 08-16 23:51
没有新帖 [原创双语诗] 笼中鸟 the birds in birdcages    William Zhou周道模 4 3342 William Zhou周道模 08-16 21:37
没有新帖 To Forum Pals 致论坛网友(两写)    Lake 11 6706 Lake 08-15 17:27
没有新帖 Drive (song lyrics)    yinxiaoyuan 4 2962 kokho 08-13 01:36
没有新帖 诗集《无花果树》征集英文译本    Spring 9 7889 波束 08-12 09:39
   北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature
树型主题—淡雅
后页  [1] [2] [3] ... [13] 14 [15] [16]  前页  第14页/共16
      
发表新帖
跳到:  
0
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。