Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Search found 59 matches
Maple Review Home
Author Message
  Topic: 董喜阳诗三首英译/殷晓媛译
nightingale2

Replies: 2
Views: 3179

PostForum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2014-04-21 05:46:52   Subject: 董喜阳诗三首英译/殷晓媛译
的确好诗!学习了。
不过,偶比较喜欢咬文嚼字,在看英文翻译的时候,觉得感觉缺少点什么,我想,是原来诗歌的味道的问题,比如--
大河起舞, ...
  Topic: 怀念西藏 (组诗)
nightingale2

Replies: 1
Views: 640

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2014-04-18 03:07:36   Subject: 怀念西藏 (组诗)
恩,敬仰神明的,才会根据自然行事,人,定胜不了天,若人有相反的想法,那是自命不凡、妄自尊大而已,最终还是会被神明和自然惩罚,绝对是如 ...
  Topic: 《种一棵摇钱树》(7首)
nightingale2

Replies: 1
Views: 654

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2014-04-18 02:57:51   Subject: 《种一棵摇钱树》(7首)
哇,好多多啊,好诗。学习了 Very Happy
那个情怀是不是指-尘土? Rolling Eyes
物价上涨了,给他们一分钱他们会扔回给你的,不信你试试,不过给我我一定不会扔 ...
  Topic: 约翰·多恩诗选1-2 /待续
nightingale2

Replies: 5
Views: 6413

PostForum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2014-04-18 02:42:37   Subject: 约翰·多恩诗选1-2 /待续
.
.
2. No man is an island -- by John Donne
.
No man is an island. entire of itself;
every man is a piece of the continent,
a part of the main;
if a clod be washed away by the sea,
Europe is t ...
  Topic: 蒋志武诗三首英译/殷晓媛译
nightingale2

Replies: 1
Views: 2863

PostForum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2014-04-18 02:29:59   Subject: 蒋志武诗三首英译/殷晓媛译
好诗!好长啊,慢慢的看。

While the magnifier of faith, in a face-off with it, stands on the frozen North Pole
而信仰的放大镜对立在极寒的北
--是不是这么翻译 ...
  Topic: 第六站:维洛尼卡为耶稣擦脸——伊甸
nightingale2

Replies: 2
Views: 3277

PostForum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2014-04-18 02:15:04   Subject: 第六站:维洛尼卡为耶稣擦脸——伊甸
I like the last bit, sounds a bit naughty and humorous although it is actually serious. Razz
Veronica ,Veronica ,please don\'t wipe for me, as I\'m one of you, so I\'m not Jesus nor a common. haha :l ...
  Topic: I’ve never felt more alone
nightingale2

Replies: 2
Views: 2667

PostForum: Chinese Poetry   Posted: 2014-04-18 02:08:36   Subject: I’ve never felt more alone
o, what a classic heart! so romantic, even the loneliness!
hey, island and mountian, here comes a land and me , as john Donne said-No man is an island. entire of itself. and as muslins said-- If the ...
  Topic: [双语诗歌]一个女孩
nightingale2

Replies: 12
Views: 10840

PostForum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2014-04-18 01:47:46   Subject: [双语诗歌]一个女孩
what a lovely girl ! best wish to her !
偶个人觉得,god,并不是上帝的意思,而是-神明,可以用来代表所有的宗教的神,希腊的,或者基督教的,或者佛教的 ...
  Topic: 每月双语一诗(2014.2)--马年
nightingale2

Replies: 2
Views: 4785

PostForum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2014-04-18 01:29:37   Subject: 每月双语一诗(2014.2)--马年
喜欢!
不好意思,很久没来了,不知道自己干吗去了,哈哈。
可是偶感觉--扎扎实实,并不是ought to make啊,算是一种曲译么,因为比直白的翻译-必须 ...
  Topic: Bending Game弯曲游戏
nightingale2

Replies: 2
Views: 2790

PostForum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2012-02-23 13:13:04   Subject: Bending Game弯曲游戏
http://oson.ca/userpic3/2907_cat_1.jpg


Bending Game

My life walks around
Passing by a Casino
And spin in

A storm is hatching a catch outside
But no worry is need indeed
In this land o ...
  Topic: Life ain't no lie
nightingale2

Replies: 3
Views: 2387

PostForum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2012-02-23 13:05:55   Subject: Life ain't no lie
one doesn\'t have to believe religion or philosophy to understand that death is a truth yet not the only one, because life and love is also the truth unless he\'s psychopathy or mad.
  Topic: 每月双语一诗(2012.1)
nightingale2

Replies: 2
Views: 5098

PostForum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2012-02-23 12:58:33   Subject: 每月双语一诗(2012.1)
chist had never forseen the ecnomic downturn and never could he stop those greedy wxxkers,ha-ha Laughing
  Topic: 【汉英微诗】梦 马
nightingale2

Replies: 4
Views: 3084

PostForum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2012-02-23 12:51:57   Subject: 【汉英微诗】梦 马
slipped off
  Topic: 约翰·多恩诗选1-2 /待续
nightingale2

Replies: 5
Views: 6413

PostForum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2012-01-07 16:23:42   Subject: 约翰·多恩诗选1-2 /待续
哈哈,我只不过是学习那种精炼严格的语法以及写作的手法,不是英文本身,那种英文早就过时了啊。再说,他的好东西没有人翻译也太遗憾了,这个 ...
  Topic: 约翰·多恩诗选1-2 /待续
nightingale2

Replies: 5
Views: 6413

PostForum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2011-08-18 10:45:24   Subject: 约翰·多恩诗选1-2 /待续
http://a3.att.hudong.com/10/50/01300000241583123479506513620_s.jpg

约翰·多恩John Donne(1572 - 1631)

.
英国诗人、教士。多恩与乔治·赫伯特和安德鲁·马韦尔同 ...
  Topic: 正确翻译-1.十月的罂粟花;2.白朗宁夫人十四行诗集之6
nightingale2

Replies: 7
Views: 4717

PostForum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2011-08-17 07:52:28   Subject: 正确翻译-1.十月的罂粟花;2.白朗宁夫人十四行诗集之6
连先生的比我的好。学习了。我的还是不够认真,写的太随意了。赫赫。
  Topic: 正确翻译-1.十月的罂粟花;2.白朗宁夫人十四行诗集之6
nightingale2

Replies: 7
Views: 4717

PostForum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2011-08-17 07:50:03   Subject: 正确翻译-1.十月的罂粟花;2.白朗宁夫人十四行诗集之6
连先生的比我的好。学习了。我的还是不够认真,写的太随意了。赫赫。
  Topic: Canada Blooms
nightingale2

Replies: 2
Views: 1997

PostForum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2011-08-17 07:45:12   Subject: Canada Blooms
beautyful.but i haven\'t got the last 2 lines. Crying or Very sad
  Topic: 侯斌以一种最震撼人心的方式点燃残奥会火炬(组图) 中新网
nightingale2

Replies: 1
Views: 27213

PostForum: 奥运之光   Posted: 2011-06-26 10:25:50   Subject: 侯斌以一种最震撼人心的方式点燃残奥会火炬(组图) 中新网
奥运会有啥意思,改变了什么,带去了什么,学习到什么,全部没有!不但如此,而且变得更加变本加厉。哈!
  Topic: May 1, 2011
nightingale2

Replies: 7
Views: 4227

PostForum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2011-06-25 10:32:09   Subject: May 1, 2011
great,well done,you 2. Very Happy
kill and b killed. i think his son should say--well done u,still alive while others perished,and lucky as u r still have a chance 2 see this vitctory of ours.right Question :wi ...
 
Page 1 of 3 1[2][3]  Next
All times are GMT - 8 Hours
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME