| Author | Message | 
  
	|  Topic: I have a view— | 
  
	| maybe 
 Replies: 3
 Views: 2916
 
 |  Forum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2008-01-03 02:28:13   Subject: I have a view— | 
  
	| I have a view— 
 
 And I want to say these to you
 The flowers have changed
 The trees have changed
 The grasses have changed
 Between blinks my views have changed
 
 I know, it is 2008
 So wheat? ...
 | 
  
	|  Topic: Some Notes on Bei Mei Feng poems for translators | 
  
	| maybe 
 Replies: 6
 Views: 7150
 
 |  Forum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2007-01-16 00:12:40   Subject: Some Notes on Bei Mei Feng poems for translators | 
  
	| shi di fu 是英文诗人 能够懂一些中文, 真的很令我敬佩了
 
   
 噢,难怪,我不知道是这样。
 
 看看“Carpe diem—住现在的哲学“
 我想他是把英文译意 ...
 | 
  
	|  Topic: Some Notes on Bei Mei Feng poems for translators | 
  
	| maybe 
 Replies: 6
 Views: 7150
 
 |  Forum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2007-01-15 22:25:27   Subject: Some Notes on Bei Mei Feng poems for translators | 
  
	| 随手查列几个(译者亦应当自己查查),没全列出,你大概知道我的意思就好   
 Derk Wynand’s “Too Naked too Wingless”
 
 Federico Fellini is a famous Italian film ...
 | 
  
	|  Topic: 试译ELIZABETH BACHINSKY-MORNING STAR 请各位朋友切磋 | 
  
	| maybe 
 Replies: 38
 Views: 23165
 
 |  Forum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2007-01-15 20:15:42   Subject: 试译ELIZABETH BACHINSKY-MORNING STAR 请各位朋友切磋 | 
  
	| 谢谢各位朋友的热情帮助. 你们何时有机会来TORONTO, 白水一定设宴拜师. 熟悉我的诗友都知道我不会说话, 所以最怕长篇点评. 今领斑竹圣旨, 不得已而尊 ...
 | 
  
	|  Topic: Night Driving 夜驾 | 
  
	| maybe 
 Replies: 7
 Views: 5931
 
 |  Forum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2007-01-15 07:20:48   Subject: Re: 翻译《夜驾》与maybe探讨 | 
  
	| 下面的译文,只是本人对此诗的个人理解,恰当与否,发此与大家讨论。另外就几个细节与maybe探讨。 
 
 谢谢,我理解你的理解,但那样我觉得偷懒了,简 ...
 | 
  
	|  Topic: 试译ELIZABETH BACHINSKY-MORNING STAR 请各位朋友切磋 | 
  
	| maybe 
 Replies: 38
 Views: 23165
 
 |  Forum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2007-01-14 22:04:59   Subject: 不同看法 | 
  
	| MORNING STAR 
 BY ELIZABETH BACHINSKY
 
 When every thing is still
 and the words we have
 have changed before they’re wrought, I offer:
 
 the way thought thins before it finds its form.
 
 From t ...
 | 
  
	|  Topic: Night Driving 夜驾 | 
  
	| maybe 
 Replies: 7
 Views: 5931
 
 |  Forum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2007-01-14 20:25:48   Subject: Night Driving 夜驾 | 
  
	| hello, maybe 
 Some sentences and words in the translation are a little bit odd. they are hard to understand if the reader will see the Chinese version only.
 
 Going to think about it and come back  ...
 | 
  
	|  Topic: 翻译Steve McOrmond“Focus”,请指正。 | 
  
	| maybe 
 Replies: 8
 Views: 6571
 
 |  Forum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2007-01-14 20:09:25   Subject: 翻译Steve McOrmond“Focus”,请指正。 | 
  
	| 即兴一翻, 交流! 
 那人,大概守候了整夜
 在星巴克的阶梯上,
 拍搓着手掌,踩动着脚
 来抵御寒冷,他不是
 装着吓人的假人,我的离了身的
 良心, ...
 | 
  
	|  Topic: One More poem for Bei Mei Feng Translators | 
  
	| maybe 
 Replies: 15
 Views: 12365
 
 |  Forum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2007-01-14 08:13:14   Subject: One More poem for Bei Mei Feng Translators | 
  
	| 感觉这一系列挑选的英文诗有一共特色:后现代的人与物质的交谈,透露出遗失与拾起的意识,主观60%的新意识流。 
 maybe
 你来操斧
 有请了
 
   
 谢 ...
 | 
  
	|  Topic: One More poem for Bei Mei Feng Translators | 
  
	| maybe 
 Replies: 15
 Views: 12365
 
 |  Forum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2007-01-13 19:40:16   Subject: One More poem for Bei Mei Feng Translators | 
  
	| 感觉这一系列挑选的英文诗有一共特色:后现代的人与物质的交谈,透露出遗失与拾起的意识,主观60%的新意识流。 | 
  
	|  Topic: Night Driving 夜驾 | 
  
	| maybe 
 Replies: 7
 Views: 5931
 
 |  Forum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2007-01-13 18:57:07   Subject: Night Driving 夜驾 | 
  
	| Night Driving By Rebecca Frerickson
 
 Country radio, a swirling duet,
 Islands in the Stream, its two-stepping eddies
 and those twin voices blending with a stratum of fog,
 low lit as it lifts off  ...
 | 
  
	|  Topic: for I’m a playboy 请批 | 
  
	| maybe 
 Replies: 3
 Views: 3593
 
 |  Forum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2007-01-09 22:36:41   Subject: for I’m a playboy 请批 | 
  
	| Hawaii -- Girls on the beach 
 
 I’ll tell you this is another piece
 
 You swim by me like colorful fish
 Mis-guide my fishing pole's pitch
 Do you eventually escape my catch
 Or strangle me wi ...
 | 
  
	|  Topic: for I’m a playboy 请批 | 
  
	| maybe 
 Replies: 3
 Views: 3593
 
 |  Forum: 西方文学 Western Literature   Posted: 2007-01-09 22:34:29   Subject: for I’m a playboy 请批 | 
  
	| Poetry, don’t love me for I’m a playboy
 
 Don't ask me to sit to paint
 I can only brush and leave.
 Preferring a pet yet don’t
 Like time-sharing; however,
 A cup of espresso is what I ...
 | 
  
	|  Topic: 我在梦里作诗 | 
  
	| maybe 
 Replies: 14
 Views: 4873
 
 |  Forum: 现代诗歌   Posted: 2007-01-09 00:11:13   Subject: 我在梦里作诗 | 
  
	| 中文就是象形文字 
 你在随意之间, 已摆出一列长城
 
 更喜欢《有狼在长亭外冻得心伤》
 
 残缺斑驳的长城,让您看出来了。
 半颗狼心半火斜。
 | 
  
	|  Topic: 我在梦里作诗 | 
  
	| maybe 
 Replies: 14
 Views: 4873
 
 |  Forum: 现代诗歌   Posted: 2007-01-08 22:09:55   Subject: 我在梦里作诗 | 
  
	| 谢谢阅读指教。上一首,说的中国。现今的版图,向上开了个口。店是指的文化上的店。续写。 
 《乱邦不拘》
 
 就在 ...
 | 
  
	|  Topic: 我在梦里作诗 | 
  
	| maybe 
 Replies: 14
 Views: 4873
 
 |  Forum: 现代诗歌   Posted: 2007-01-07 20:08:39   Subject: 续写 | 
  
	| 巨兽 
 
 巨兽,向天张大了嘴
 协半天填不饱的脏腑
 走过最后一条清朝的街道
 在路口彷徨时候
 道上的小店,一家家都因西北风
 关了门
 
 回头寻一块 ...
 | 
  
	|  Topic: 我在梦里作诗 | 
  
	| maybe 
 Replies: 14
 Views: 4873
 
 |  Forum: 现代诗歌   Posted: 2007-01-03 19:17:08   Subject: 我在梦里作诗 | 
  
	| Thanks for reading. Please criticize as much as possible. The above was meant to be a set, not separated poems. I will limit to three when possible. 
 Three more;
 
 Red Wine
 
 只要抱着你就够 ...
 | 
  
	|  Topic: 我在梦里作诗 | 
  
	| maybe 
 Replies: 14
 Views: 4873
 
 |  Forum: 现代诗歌   Posted: 2006-12-31 20:28:33   Subject: 我在梦里作诗 | 
  
	| 《南游》 
 
 1.	踌躇
 
 我是兢选胜出的精神武士
 踌躇满志地出海
 那随后的魔鬼大副对我狞笑眨眼
 他锚形的叉戟刺住我的舟尾
 掀起来再重重 ...
 | 
  
	|  |