用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
搜索到 21 个符合的内容
北美枫 首页
作者 留言
  题目: 译白水的<麦浪><轨>
立国

回帖: 1
阅读: 1256

帖子论坛: 西方文学 Western Literature   发表于: 2009-07-13 11:20:25   主题: 译白水的<麦浪><轨>
<麦浪> wave of wheat


天是黄的, 地 yelow is the color of heaven and
是黄的 ...
  题目: 译白水的“爱的祈祷“
立国

回帖: 1
阅读: 1515

帖子论坛: 西方文学 Western Literature   发表于: 2009-07-13 11:01:25   主题: 译白水的“爱的祈祷“
爱的祈祷 Pray Love


燃烧吧 Burning and let them be flame
让这些诗稿, ...
  题目: 译白水诗歌“致枫”
立国

回帖: 1
阅读: 1402

帖子论坛: 西方文学 Western Literature   发表于: 2009-07-13 10:43:45   主题: 译白水诗歌“致枫”
致枫 To Maple

雪原如海, 枫林如海, Snow field and maple forest
如海的还有你身边飘浮 ...
  题目: 城市里的村庄
立国

回帖: 2
阅读: 1371

帖子论坛: 散文诗 Poetry in Prose   发表于: 2009-07-11 08:56:15   主题: 城市里的村庄
城市里的村庄

出公寓楼
过马路
不远处有一条缓缓的小溪
依其彳亍行走
两边是高低不平的
各种绿树
一边散落着
各式房屋
一片野鸭飘了过来
...
  题目: 一句外国话
立国

回帖: 3
阅读: 1523

帖子论坛: 散文诗 Poetry in Prose   发表于: 2009-07-11 08:51:40   主题: 一句外国话
一句外国话

外国话你会不会说
中国话你很在行吗
有人说出来当牛做马
回去当家作主
请记住这句外国话
blossom where you are planted
译成中国话是
你 ...
  题目: 新生活
立国

回帖: 2
阅读: 1137

帖子论坛: 散文诗 Poetry in Prose   发表于: 2009-07-11 08:49:00   主题: 新生活
新生活


我的一个朋友
01年到多伦多
老公一直打工
以前在中国
她是老师
老公也是
那时中国的教师很穷
她的房子很破

几年下来
有了别墅( ...
  题目: 译白水诗"枫林别"
立国

回帖: 1
阅读: 1328

帖子论坛: 西方文学 Western Literature   发表于: 2009-07-08 10:42:07   主题: 译白水诗"枫林别"
枫林别

查理,听说你就要走了
走在TORONTO大雪封门的日子
等你踏上故土, 应该是
早春二月
我不想问春寒料峭的江南
是否寒梅吐蕊, 是否有一束 ...
  题目: ,新人报道
立国

回帖: 4
阅读: 2649

帖子论坛: 宾至如归   发表于: 2009-06-18 14:06:08   主题: welcome
我坚信,种子终将会开花
世间没有
永恒不变的物质
不放弃固守的信念
石头也会溶化
very nice
  题目: Ancient Chinese poem translation范仲淹 "苏幕遮 "
立国

回帖: 0
阅读: 1590

帖子论坛: 西方文学 Western Literature   发表于: 2009-06-17 04:36:26   主题: Ancient Chinese poem translation范仲淹 "苏幕遮 "
苏幕遮

范仲淹

碧云天
黄叶地
秋色连波
波上寒烟翠
山映斜阳天接水
芳草无情
更在夕阳外

黯乡魂
追旅思
夜夜除非
好梦留人睡 ...
  题目: Ancient Chinese poem translation杜牧“山行“
立国

回帖: 0
阅读: 1333

帖子论坛: 西方文学 Western Literature   发表于: 2009-06-16 06:02:10   主题: Ancient Chinese poem translation杜牧“山行“
山行
杜牧

远上寒山石径斜
白云生处有人家
停车坐爱枫林晚
霜叶红于二月花


Along with the mountain
By Du Mu Translated by Liguo

Up to the chilling mountai ...
  题目: 《北美枫》杂志第六期开始征稿
立国

回帖: 83
阅读: 145834

帖子论坛: 宾至如归   发表于: 2009-06-16 05:49:09   主题: 支持
精挑细选,风光无限。
  题目: Ancient Chinese poem translation 王之涣 "登鹳雀楼"
立国

回帖: 0
阅读: 1350

帖子论坛: 西方文学 Western Literature   发表于: 2009-06-16 04:46:25   主题: Ancient Chinese poem translation 王之涣 "登鹳雀楼"
登鹳雀楼

王之涣

白日依山尽, 黄河入海流。

欲穷千里目, 更上一层楼。

Step up the Guanque tower

Original in Chinese by Wang Zhihuan
Translated by Liguo ...
  题目: 白玫瑰 White Rose
立国

回帖: 4
阅读: 2141

帖子论坛: 西方文学 Western Literature   发表于: 2009-06-15 11:36:29   主题: learn from you
Thanks Baishui's excellent poem and this nice platform
under the leadship of Hepingdao.
  题目: A mordern poem written in Toronto
立国

回帖: 1
阅读: 647

帖子论坛: 现代诗歌   发表于: 2009-06-15 11:19:47   主题: A mordern poem written in Toronto
东北老汉

我遇见一个东北老汉
推着一辆破旧的自行车
在多伦多的大街上
茫然奔走
他问我
二手市场在那里
我说什麽
他又说旧货市场在那里
想 ...
  题目: 欢迎立国
立国

回帖: 5
阅读: 3234

帖子论坛: 宾至如归   发表于: 2009-06-15 11:16:14   主题: Thanks
I express my sincerely thanks to Hepingdao and all of you. I will value this chance to learn from you
  题目: 白玫瑰
立国

回帖: 56
阅读: 15656

帖子论坛: 现代诗歌   发表于: 2009-06-15 11:11:59   主题: a mordern poem in Toronto
东北老汉

我遇见一个东北老汉
推着一辆破旧的自行车
在多伦多的大街上
茫然奔走
他问我
二手市场在那里
我说什麽
他又说旧货市场在那里
想 ...
  题目: Modern poem translation (再别康桥)
立国

回帖: 2
阅读: 1903

帖子论坛: 西方文学 Western Literature   发表于: 2009-06-15 11:04:16   主题: Modern poem translation (再别康桥)
Farewell again to Cambridge

Original in Chinese by Xu zhimo Translated by Zhang liguo

Quietly I left
As quietly I came
I waved my hands
Say goodbye to the western clouds

The golden wi ...
  题目: My translating practice
立国

回帖: 1
阅读: 1263

帖子论坛: 西方文学 Western Literature   发表于: 2009-06-15 10:58:36   主题: My translating practice
苏幕遮
范仲淹
碧云天
黄叶地
秋色连波
波上寒烟翠
山映斜阳天接水
芳草无情
更在夕阳外

黯乡魂
追旅思
夜夜除非
好梦留人睡
明月楼高休 ...
  题目: 白玫瑰
立国

回帖: 56
阅读: 15656

帖子论坛: 现代诗歌   发表于: 2009-06-15 10:54:07   主题: Thanks
Thanks bai shui's nice poem and all of you. I will try my best[/b]
  题目: 白玫瑰 White Rose
立国

回帖: 4
阅读: 2141

帖子论坛: 西方文学 Western Literature   发表于: 2009-06-11 10:21:26   主题: 白玫瑰 White Rose
白玫瑰

文/白水

请留下一朵
一朵仅仅属于我的玫瑰
在这个特殊的日子
我期待
一朵白色的玫瑰

我从来
不解花的语言
只知道白象征纯洁
玫 ...
 
1页/共2 1[2]  前页
论坛时间为 PST (美国/加拿大)
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。