用户:
密码:
自动
忘密
注册
博客群
博客新闻
常见问题与解答
搜索
成员列表
成员组
照相簿
树型主题—淡雅
搜索到 21 个符合的内容
北美枫 首页
作者
留言
题目:
译白水的<麦浪><轨>
立国
回帖:
1
阅读:
1478
论坛:
西方文学 Western Literature
发表于: 2009-07-13 11:20:25 主题:
译白水的<麦浪><轨>
<麦浪> wave of wheat
天是黄的, 地 yelow is the color of heaven and
是黄的 ...
题目:
译白水的“爱的祈祷“
立国
回帖:
1
阅读:
1734
论坛:
西方文学 Western Literature
发表于: 2009-07-13 11:01:25 主题:
译白水的“爱的祈祷“
爱的祈祷 Pray Love
燃烧吧 Burning and let them be flame
让这些诗稿, ...
题目:
译白水诗歌“致枫”
立国
回帖:
1
阅读:
1618
论坛:
西方文学 Western Literature
发表于: 2009-07-13 10:43:45 主题:
译白水诗歌“致枫”
致枫 To Maple
雪原如海, 枫林如海, Snow field and maple forest
如海的还有你身边飘浮 ...
题目:
城市里的村庄
立国
回帖:
2
阅读:
1395
论坛:
散文诗 Poetry in Prose
发表于: 2009-07-11 08:56:15 主题:
城市里的村庄
城市里的村庄
出公寓楼
过马路
不远处有一条缓缓的小溪
依其彳亍行走
两边是高低不平的
各种绿树
一边散落着
各式房屋
一片野鸭飘了过来
...
题目:
一句外国话
立国
回帖:
3
阅读:
1548
论坛:
散文诗 Poetry in Prose
发表于: 2009-07-11 08:51:40 主题:
一句外国话
一句外国话
外国话你会不会说
中国话你很在行吗
有人说出来当牛做马
回去当家作主
请记住这句外国话
blossom where you are planted
译成中国话是
你 ...
题目:
新生活
立国
回帖:
2
阅读:
1157
论坛:
散文诗 Poetry in Prose
发表于: 2009-07-11 08:49:00 主题:
新生活
新生活
我的一个朋友
01年到多伦多
老公一直打工
以前在中国
她是老师
老公也是
那时中国的教师很穷
她的房子很破
几年下来
有了别墅( ...
题目:
译白水诗"枫林别"
立国
回帖:
1
阅读:
1535
论坛:
西方文学 Western Literature
发表于: 2009-07-08 10:42:07 主题:
译白水诗"枫林别"
枫林别
查理,听说你就要走了
走在TORONTO大雪封门的日子
等你踏上故土, 应该是
早春二月
我不想问春寒料峭的江南
是否寒梅吐蕊, 是否有一束 ...
题目:
,新人报道
立国
回帖:
4
阅读:
2670
论坛:
宾至如归
发表于: 2009-06-18 14:06:08 主题:
welcome
我坚信,种子终将会开花
世间没有
永恒不变的物质
不放弃固守的信念
石头也会溶化
very nice
题目:
Ancient Chinese poem translation范仲淹 "苏幕遮 "
立国
回帖:
0
阅读:
1787
论坛:
西方文学 Western Literature
发表于: 2009-06-17 04:36:26 主题:
Ancient Chinese poem translation范仲淹 "苏幕遮 "
苏幕遮
范仲淹
碧云天
黄叶地
秋色连波
波上寒烟翠
山映斜阳天接水
芳草无情
更在夕阳外
黯乡魂
追旅思
夜夜除非
好梦留人睡 ...
题目:
Ancient Chinese poem translation杜牧“山行“
立国
回帖:
0
阅读:
1521
论坛:
西方文学 Western Literature
发表于: 2009-06-16 06:02:10 主题:
Ancient Chinese poem translation杜牧“山行“
山行
杜牧
远上寒山石径斜
白云生处有人家
停车坐爱枫林晚
霜叶红于二月花
Along with the mountain
By Du Mu Translated by Liguo
Up to the chilling mountai ...
题目:
《北美枫》杂志第六期开始征稿
立国
回帖:
83
阅读:
146543
论坛:
宾至如归
发表于: 2009-06-16 05:49:09 主题:
支持
精挑细选,风光无限。
题目:
Ancient Chinese poem translation 王之涣 "登鹳雀楼"
立国
回帖:
0
阅读:
1544
论坛:
西方文学 Western Literature
发表于: 2009-06-16 04:46:25 主题:
Ancient Chinese poem translation 王之涣 "登鹳雀楼"
登鹳雀楼
王之涣
白日依山尽, 黄河入海流。
欲穷千里目, 更上一层楼。
Step up the Guanque tower
Original in Chinese by Wang Zhihuan
Translated by Liguo ...
题目:
白玫瑰 White Rose
立国
回帖:
4
阅读:
2338
论坛:
西方文学 Western Literature
发表于: 2009-06-15 11:36:29 主题:
learn from you
Thanks Baishui's excellent poem and this nice platform
under the leadship of Hepingdao.
题目:
A mordern poem written in Toronto
立国
回帖:
1
阅读:
661
论坛:
现代诗歌
发表于: 2009-06-15 11:19:47 主题:
A mordern poem written in Toronto
东北老汉
我遇见一个东北老汉
推着一辆破旧的自行车
在多伦多的大街上
茫然奔走
他问我
二手市场在那里
我说什麽
他又说旧货市场在那里
想 ...
题目:
欢迎立国
立国
回帖:
5
阅读:
3258
论坛:
宾至如归
发表于: 2009-06-15 11:16:14 主题:
Thanks
I express my sincerely thanks to Hepingdao and all of you. I will value this chance to learn from you
题目:
白玫瑰
立国
回帖:
56
阅读:
15883
论坛:
现代诗歌
发表于: 2009-06-15 11:11:59 主题:
a mordern poem in Toronto
东北老汉
我遇见一个东北老汉
推着一辆破旧的自行车
在多伦多的大街上
茫然奔走
他问我
二手市场在那里
我说什麽
他又说旧货市场在那里
想 ...
题目:
Modern poem translation (再别康桥)
立国
回帖:
2
阅读:
2113
论坛:
西方文学 Western Literature
发表于: 2009-06-15 11:04:16 主题:
Modern poem translation (再别康桥)
Farewell again to Cambridge
Original in Chinese by Xu zhimo Translated by Zhang liguo
Quietly I left
As quietly I came
I waved my hands
Say goodbye to the western clouds
The golden wi ...
题目:
My translating practice
立国
回帖:
1
阅读:
1453
论坛:
西方文学 Western Literature
发表于: 2009-06-15 10:58:36 主题:
My translating practice
苏幕遮
范仲淹
碧云天
黄叶地
秋色连波
波上寒烟翠
山映斜阳天接水
芳草无情
更在夕阳外
黯乡魂
追旅思
夜夜除非
好梦留人睡
明月楼高休 ...
题目:
白玫瑰
立国
回帖:
56
阅读:
15883
论坛:
现代诗歌
发表于: 2009-06-15 10:54:07 主题:
Thanks
Thanks bai shui's nice poem and all of you. I will try my best[/b]
题目:
白玫瑰 White Rose
立国
回帖:
4
阅读:
2338
论坛:
西方文学 Western Literature
发表于: 2009-06-11 10:21:26 主题:
白玫瑰 White Rose
白玫瑰
文/白水
请留下一朵
一朵仅仅属于我的玫瑰
在这个特殊的日子
我期待
一朵白色的玫瑰
我从来
不解花的语言
只知道白象征纯洁
玫 ...
第
1
页/共
2
页
1
[2]
前页
论坛时间为 PST (美国/加拿大)
跳到:
选择一个版面
迎宾厅 Welcome
----------------
宾至如归
散文小说
----------------
散文游记
小说故事
诗词歌赋
----------------
西方文学 Western Literature
现代诗歌
散文诗 Poetry in Prose
古韵新音
评论鉴赏 Reviews
名家综述 Expert Review
诗词吟诵
落尘诗社
娱乐休闲
----------------
网友论坛
美哉贴图
音乐极限
开心一笑
影视频道
健康与美容
寰球视窗 Globe
----------------
奥运之光
北美之音 Voice of North America
谈古论今
文学馆 Faculty of Arts
----------------
音乐与朗诵
诗海室
名家專欄
----------------
洛夫專欄 Lo Fu's Poetry Column
非馬專欄 William Marr's Column
川沙专栏 ChuanSha's Column
交流中心 News Center
----------------
海外新闻 Oversea News
中外华文诗歌联赛 Poetry Competition
加拿大〈游子吟〉网络格律诗歌赛 Classic Poetry Competition in Canada
现代诗歌讲习交流班
合作交流
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。