Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Search found 6 matches
Maple Review Home
Author Message
  Topic: 《春之书:晋北印象》(组诗)
王文海

Replies: 2
Views: 1220

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2007-03-19 01:15:53   Subject: 问好kokho!
问好kokho!紧紧握手!
  Topic: 《春之书:晋北印象》(组诗)
王文海

Replies: 2
Views: 1220

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2007-03-12 19:32:46   Subject: 《春之书:晋北印象》(组诗)
《春之书:晋北印象》

(组诗)

王文海



《窑洞多像春天的眼睛》

充满诱惑的大眼睛 盯着你不说话

然后打开胸脯 从东风里取出农具
...
  Topic: (“华河杯”2007中外华文诗歌联赛投稿:《孤独颂》
王文海

Replies: 0
Views: 1866

PostForum: 中外华文诗歌联赛 Poetry Competition   Posted: 2007-01-06 02:21:42   Subject: (“华河杯”2007中外华文诗歌联赛投稿:《孤独颂》
《孤独颂》
王文海

豹子窜入了我的叹息中 它用简洁的
耳光抽打我的退路
它用金色的歌声埋葬我的信念

一片树叶上坐着多少 ...
  Topic: 《神鹫高翔》,请审!
王文海

Replies: 4
Views: 3277

PostForum: 网友论坛   Posted: 2006-06-21 23:54:28   Subject: 感谢诸位,远握!
多予惠正!
  Topic: 《神鹫高翔》,请审!
王文海

Replies: 4
Views: 3277

PostForum: 网友论坛   Posted: 2006-06-19 16:52:28   Subject: 《神鹫高翔》,请审!
《神鹫高翔》
王文海

我像一块沉默的岩石一样,伫立在卡贡拉奇山顶之上。我用冰冷的目光审视着苍茫的昆 ...
  Topic: 《当我们老了的时候》,请审正!
王文海

Replies: 2
Views: 1427

PostForum: 网友论坛   Posted: 2006-06-19 16:50:14   Subject: 《当我们老了的时候》,请审正!
《当我们老了的时候》

王文海

当我们老了的时候
像两根老榆树紧挨在一起
我浑浊的眼睛还发着春天的光泽
用双手抚摸你深 ...
 
Page 1 of 1
All times are GMT - 8 Hours
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME