Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Search found 22 matches
Maple Review Home
Author Message
  Topic: 《一首诗生病了》(组诗)
李永超

Replies: 0
Views: 641

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2014-03-07 12:59:59   Subject: 《一首诗生病了》(组诗)
《一首诗生病了》(组诗)

云南李永超

一首诗生病了
我不仅读到他的面黄肌瘦
我还读到他的语言含混不清
他不止是咳得凶,还呻吟得厉害
以 ...
  Topic: 《落叶归根》
李永超

Replies: 2
Views: 1218

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2014-03-01 12:01:45   Subject: 《落叶归根》
这种题材这种乡愁要写出新意很难。


谢谢诗友赏帖留墨,一首拙作敬请多提建议多批评!
  Topic: 凝 眸
李永超

Replies: 13
Views: 3662

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2014-02-25 23:09:23   Subject: 凝 眸
情感真挚的一首,赏读学习!
  Topic: 新作4首
李永超

Replies: 14
Views: 3544

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2014-02-25 23:06:13   Subject: 新作4首
赏读学习,问好老师!
  Topic: 《我身边的变色龙》
李永超

Replies: 2
Views: 1503

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2014-02-25 23:04:39   Subject: 《我身边的变色龙》
《我身边的变色龙》 这种变色龙很阴险。
老师的诗歌击中时弊。好!

谢谢老师雅赞,一首拙作敬请老师多提建议多批评。问好老师!
  Topic: 《我身边的变色龙》
李永超

Replies: 2
Views: 1503

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2014-02-25 16:58:25   Subject: 《我身边的变色龙》
《我身边的变色龙》

云南/李永超

在我身边
生活着许多变色龙
他们都是我佩服的变脸高手
他们说变就变
唰,手一扬
天就阴了
唰,手一挥
天 ...
  Topic: 《桃花开了》
李永超

Replies: 0
Views: 634

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2014-02-25 15:11:34   Subject: 《桃花开了》
《桃花开了》

云南/李永超

桃花开了
桃花一朵一朵地开
一树一树地开
一山一山地开
尽含羞颜

桃花开了
怀春的小阿妹走进桃园
头上戴着花 ...
  Topic: 《落叶归根》
李永超

Replies: 2
Views: 1218

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2014-02-24 22:04:51   Subject: 《落叶归根》
《落叶归根》

云南/李永超

在与故乡这棵大树不辞而别后
一片黄叶就流落到了遥远的异乡
世界上最低的地方

风一程,雨一程
叶子还未被完全 ...
  Topic: 《默哀的小草》(外二首)
李永超

Replies: 4
Views: 1925

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2014-02-20 20:05:39   Subject: 《默哀的小草》(外二首)
感觉品味有点贼头贼脑。语言平实。拒绝抒情。

谢谢诗友赏帖留墨,多批评!问候诗友!
  Topic: 《默哀的小草》(外二首)
李永超

Replies: 4
Views: 1925

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2014-02-20 20:04:09   Subject: 《默哀的小草》(外二首)
直抵现实。多一些弦外音和余韵会更好,个见。新年问好!

感谢老师赏帖留墨,感谢老师中肯的建议和点评,谢谢!
  Topic: 《默哀的小草》(外二首)
李永超

Replies: 4
Views: 1925

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2014-02-18 21:54:47   Subject: 《默哀的小草》(外二首)
《默哀的小草》(外二首)

云南李永超

老韩刚躺进棺材里,尸骨未寒
那些曾经围着他摇尾乞怜的阿猫
阿狗,转身就投奔了新的主人

凛冽的西 ...
  Topic: 《致母亲》
李永超

Replies: 0
Views: 746

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2014-02-02 10:20:55   Subject: 《致母亲》
《致母亲》

中国云南李永超

母亲啊!母亲
你花血本培养的老鼠的克星
为何一到关键时刻就不见了踪影
它是替亲属消灾免难
明着给鸡撑腰,暗 ...
  Topic: 《蚂蚁兄弟过河难》
李永超

Replies: 2
Views: 1158

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2014-02-01 19:10:50   Subject: 《蚂蚁兄弟过河难》
娘家, 婆家
一般是女性口吻,
怎麽這會兒成了兄弟?兄弟是倒插门
  Topic: 《你读不懂我 我不怪你》
李永超

Replies: 6
Views: 1839

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2014-01-24 19:08:09   Subject: 谢谢朋友临帖留墨,多批评!问候朋友
机会主义者
做鬼的机会
做人的机会
是人是鬼要看条件
  Topic: 《蚂蚁兄弟过河难》
李永超

Replies: 2
Views: 1158

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2014-01-23 13:57:40   Subject: 《蚂蚁兄弟过河难》
《蚂蚁兄弟过河难》

云南/李永超

天色越来越暗,你还在河中央
娘家的大爷们有借口见死不救
婆家的大爷们更有借口袖手旁观
还去求谁呢?事 ...
  Topic: 《你读不懂我 我不怪你》
李永超

Replies: 6
Views: 1839

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2014-01-23 13:56:51   Subject: 《你读不懂我 我不怪你》
揭示了一个普遍现象! 向朋友问好!谢谢朋友赏帖留墨,多批评,问候朋友
  Topic: 《你读不懂我 我不怪你》
李永超

Replies: 6
Views: 1839

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2014-01-15 15:17:07   Subject: 感谢诗友赏帖留墨,多批评,问好
祝节日快乐!首复,问好。
  Topic: 云南李永超给大家拜年了!新年新气象!新年吉祥!
李永超

Replies: 1
Views: 4390

PostForum: 宾至如归   Posted: 2013-12-30 20:07:57   Subject: 云南李永超给大家拜年了!新年新气象!新年吉祥!
云南李永超给大家拜年了!新年新气象!新年吉祥!
  Topic: 胡有琪诗歌13首
李永超

Replies: 3
Views: 1255

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2013-12-30 20:07:27   Subject: 胡有琪诗歌13首
赏读学习诗友佳作。祝新年快乐!
  Topic: 泥马渡康王
李永超

Replies: 3
Views: 1171

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2013-12-30 20:05:32   Subject: 泥马渡康王
赏读学习陈老师佳作!祝新年快乐!
 
Page 1 of 2 1[2]  Next
All times are GMT - 8 Hours
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME