Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Search found 20 matches
Maple Review Home
Author Message
  Topic: 別跟我談論信仰
哈哈星人

Replies: 3
Views: 962

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-23 16:36:01   Subject: 別跟我談論信仰
謝謝兩位賞讀,


哈哈 看题目就觉得不咋样.
so you judge a book by its cover, huh.
Well, fine with me.

問好
=)
  Topic: 这么静,一定是在夜的很深处
哈哈星人

Replies: 2
Views: 935

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-22 21:19:29   Subject: 这么静,一定是在夜的很深处
夜的深處,
就像是夢境了。

拜讀&問好
=)
  Topic: 想念(三首)
哈哈星人

Replies: 5
Views: 2124

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-22 21:08:39   Subject: 想念(三首)
喜歡中秋這一首,
月的確是好月,
卻因為思念,
我也不敢瞧一眼。

問好
=)
  Topic: 別跟我談論信仰
哈哈星人

Replies: 3
Views: 962

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-22 20:43:53   Subject: 別跟我談論信仰
(一)

有誰見過方舟
的古錨
如何證明世界
是被創造
□愛世人為什麼
人就要愛□
十字軍的盾和矛
你放在哪


初稿040910

(二)

有誰能夠領略 ...
  Topic: 轮渡·异国人
哈哈星人

Replies: 5
Views: 2128

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-20 05:42:08   Subject: 轮渡·异国人
喜歡這一首,
已經觸動我了啊 Wink

拜讀&問好
=)
  Topic: 小诗三首
哈哈星人

Replies: 5
Views: 1485

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-20 03:55:44   Subject: 小诗三首
很喜歡這三首,
都有種破舊立新的感覺--
夢、新芽和全新的你,
充滿生機。

拜讀&問好
=)
  Topic: 海邊啊
哈哈星人

Replies: 12
Views: 2762

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-15 19:56:10   Subject: 海邊啊
我喜歡吃地瓜。地瓜葉呢?

我都喜歡。為什麼會講到這個呀? I don\'t get it >"<

我也是喜歡

一旁紙稿四散紛飛呀飛
凌亂了那節被
海岸 ...
  Topic: 渡(外五首)
哈哈星人

Replies: 2
Views: 946

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-14 01:17:41   Subject: 渡(外五首)
/冷,還在繼續

打開春天 蠢蠢欲動的嘴唇

請別試圖闡敘美的方向



這個季節,揭露了所有的謊言

我無處可藏。

一片葉子開出牆,我 ...
  Topic: 骨架结构
哈哈星人

Replies: 10
Views: 2292

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-14 01:02:41   Subject: 骨架结构
真是個好人,
也比很多人還要努力認真的生活著啊。

拜讀&問好
=)
  Topic: 海邊啊
哈哈星人

Replies: 12
Views: 2762

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-14 00:39:02   Subject: 海邊啊
謝謝 白水Moonlight賞讀,

問好
=)
  Topic: 一个人的中秋
哈哈星人

Replies: 2
Views: 1176

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-11 15:13:38   Subject: 一个人的中秋
喜歡第五段,
我也好想家:\'(


問好
=)
  Topic: 海邊啊
哈哈星人

Replies: 12
Views: 2762

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-11 15:09:30   Subject: 海邊啊
謝謝 浪在天涯賞讀,

問好
=)
  Topic: 海邊啊
哈哈星人

Replies: 12
Views: 2762

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-10 20:16:45   Subject: 海邊啊
謝謝博弈賞讀,
當初寫的時候
的確是有試圖讓這首詩有被多重解讀的可能性,
出發點純粹是好玩有趣,
我才寫詩不久,
對任何技巧和寫法都沒有 ...
  Topic: 海邊啊
哈哈星人

Replies: 12
Views: 2762

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-09 22:17:09   Subject: 海邊啊
祝裝修順利
問好
=)
  Topic: 海邊啊
哈哈星人

Replies: 12
Views: 2762

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-08 21:02:06   Subject: 海邊啊
詩人在碎酒瓶裡睡得香甜
海風看準那毫無防備的
微醺的柔美頸側
撲上前抵死纏綿
(
輕咬,嗯
哼,輕喘
)
一旁紙稿四散紛飛呀飛
凌亂了那節被
...
  Topic: 豪邁的吃法
哈哈星人

Replies: 3
Views: 901

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-08 14:45:24   Subject: 豪邁的吃法
這首的確差勁,
所以都未在論壇發表。
放上這裡給人批批看的,哈。

可能是沒有真正的感觸吧,
純粹喜歡"豪邁的吃法"這個詞,
噢,火我試 ...
  Topic: 豪邁的吃法
哈哈星人

Replies: 3
Views: 901

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-08 04:47:08   Subject: 豪邁的吃法
熱氣撲面而來
你從容不迫地
手忙腳亂
撥開凝結迅速的細小水珠
撒下一把青青紫紫的辛香料
剝落了什麼都堆到一旁
幾聲長吁,幾聲短嘆
不斷用舌 ...
  Topic: 十四行被置頂點擊1024次後到小四川點外賣
哈哈星人

Replies: 5
Views: 1784

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-06 17:41:52   Subject: 十四行被置頂點擊1024次後到小四川點外賣
這篇前些天剛好有朋友在facebook上分享呢!
信者恆信,不信者恆不信啊。
  Topic: 雪地里的青菜(外5首)
哈哈星人

Replies: 2
Views: 793

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-06 17:36:17   Subject: 雪地里的青菜(外5首)
喜歡最後兩首,
三鞠躬這樣的說法真有意思。

問好
=)
  Topic: 十四行被置頂點擊1024次後到小四川點外賣
哈哈星人

Replies: 5
Views: 1784

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-09-05 23:56:47   Subject: 十四行被置頂點擊1024次後到小四川點外賣
看來每個國家都有小四川哪!
"眾口難調"也是到處都有的事。

問好博弈

哈哈其實來過幾次了,
今天剛註冊喲 Very Happy
 
Page 1 of 1
All times are GMT - 8 Hours
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME