Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Search found 7 matches
Maple Review Home
Author Message
  Topic: 红尘(组诗)
余燕双

Replies: 1
Views: 520

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-06-16 07:36:20   Subject: 红尘(组诗)
红尘(组诗)
余燕双

1、剃光头
剃光头。方便,了无牵挂
直挠生活的痒处

不像我,藏污纳垢
龟缩在一头青丝里掐着虱子
等别人来梳理
问题 ...
  Topic: 五月诗章(组诗)
余燕双

Replies: 1
Views: 578

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-05-22 05:30:21   Subject: 五月诗章(组诗)
五月诗章(组诗)
文/余燕双(浙江)

1、史官
他选取青竹之精华
筑云梯让我们爬
几步之遥的天安门城楼爬了几千年
才站稳脚跟

期间是箭矢 ...
  Topic: 别攀那高枝(组诗)
余燕双

Replies: 0
Views: 476

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-05-01 10:12:48   Subject: 别攀那高枝(组诗)
别攀那高枝(组诗)
余燕双(浙江)

1、别攀那高枝
这个春天,伸出的手长满叶子
一朵桃花站在风中,有可能成为你的冤家
别攀那高枝。红与绿 ...
  Topic: 余燕双诗六首
余燕双

Replies: 2
Views: 695

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-04-17 05:58:12   Subject: 余燕双诗六首
余燕双诗六首
文/余燕双

1、上升或者下降

电梯的上升过程
秤砣一样的心在加速下沉
坦荡的风,透过相依的门牙
常常与舌尖
骨肉相残
...
  Topic: 浑水(外四首)
余燕双

Replies: 0
Views: 342

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-04-01 06:52:24   Subject: 浑水(外四首)
浑水(外四首)
文/余燕双

你知道现在的水有多浑
一些鱼儿如果不跃上龙门,今生今世只有那么
点点涟漪。如果陷入了泥淖就根本见不到
...
  Topic: 余燕双的诗(浙江)
余燕双

Replies: 3
Views: 1015

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-03-23 09:02:38   Subject: 余燕双的诗(浙江)
余燕双的诗(浙江)

1、精卫填海
精卫的大海欲壑难填啊
云谲波诡。缠在腰间的暗流 喧嚣千年
如果潜入你的丹田 上升至风沙的高度 那么你的 ...
  Topic: 生活细节(组诗)
余燕双

Replies: 1
Views: 834

PostForum: 现代诗歌   Posted: 2010-03-22 08:30:04   Subject: 生活细节(组诗)
生活细节(组诗)
文/余燕双

1、名字

青黄不接时候
我翻出记忆中熟悉的名字
选择阳光明媚的风口
晒燥 蒸发一部分。而后用畚箕 ...
 
Page 1 of 1
All times are GMT - 8 Hours
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME